前赤壁賦原文及翻譯,蘇軾《前赤壁賦》原文和譯文

2021-03-22 23:50:25 字數 1363 閱讀 2664

1樓:線玉英獨橋

壬戌年秋,七月十六日,蘇氏與友人在赤壁下泛舟遊玩。清風陣陣拂來,水面波瀾不起。舉起酒杯向同伴敬酒,吟誦(讚美)明月的詩句,吟唱婉轉優美的樂曲。

不多時,明月從東山後升起,盤桓在鬥宿與牛宿之間。白茫茫的霧氣橫貫江面,清泠泠的水光連著天際。聽任小船飄流到各處,凌於蒼茫的萬頃江面之上。

乘著輕風(在江面上)無所不至,並不知到**才會停棲,感覺身輕得似要離開塵世飄飛而去,有如道家羽化成仙。

於是喝酒喝得高興起來,用手叩擊著船舷,應聲高歌。歌中唱道:「桂木船棹呵香蘭船槳,迎擊空明的粼波,逆著流水的泛光。

我的心懷悠遠,想望伊人在天涯那方」。同伴吹起洞簫,按著節奏為歌聲伴和,洞簫嗚嗚作聲:有如怨懟有如傾慕,既象啜泣也象低訴,餘音在江上回蕩,絲絲縷縷繚繞不絕。

能使深谷中的蛟龍為之起舞,能使孤舟上的孀婦為之飲泣。

蘇氏的神色也愁慘起來,整好衣襟坐端正,向同伴問道:「簫聲為什麼這樣哀怨呢?」同伴回答:

「『月明星稀,烏鵲南飛』,這不是曹公孟德的詩麼?(這裡)向東可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤連綿不絕,(目力所及)一片鬱郁蒼蒼。這不正是曹孟德被周瑜所圍困的地方麼?

當初他攻陷荊州,奪得江陵,沿長江順流東下,麾下的戰船延綿千里,旌旗將天空全都蔽住,在江邊持酒而飲,橫轉矛槊吟詩作賦,委實是當世的一位英雄人物,而今天又在**呢?何況我與你在江邊的水渚上打漁砍柴,與魚蝦作伴,與麋鹿為友,(在江上)駕著這一葉小舟,舉起杯盞相互敬酒,如同蜉蝣置身於廣闊的天地中,象滄海中的一粒慄米那樣渺小。(唉,)哀嘆我們的一生只是短暫的片刻,(不由)羨幕長江的沒有窮盡。

(想要)與仙人攜手遨遊各地,與明月相擁而永存世間。知道這些終究不能實現,只得將憾恨化為簫音,託寄在悲涼的秋風中罷了。」

蘇氏道:「你可也知道這水與月?流逝的就象這水,其實並沒有真正逝去;時圓時缺的就象這月,終究又何嘗盈虧。

可見,從事物變易的一面看來,天地間沒有一瞬間不發生變化;而從事物不變的一面看來,萬物與自己的生命同樣無窮無盡,又有什麼可羨慕的呢?何況天地之間,凡物各有自己的歸屬,若不是自己應該擁有的,即令一分一毫也不能求取。只有江上的清風,以及山間的明月,送到耳邊便聽到聲音,進入眼簾便繪出形色,取得這些不會有人禁止,感受這些也不會有竭盡的憂慮。

這是造物者(恩賜)的沒有窮盡的大寶藏,你我儘可以一起享用。」

於是同伴喜笑顏開,更換杯盞重新飲酒。菜餚果品都被吃個精光,只剩下桌上的杯碟一片凌亂。(蘇子與同伴)在船裡互相枕著睡去,不知不覺天邊已經露出魚肚白。

蘇軾《前赤壁賦》原文和譯文 20

《前赤壁賦》的原文及翻譯

文言文《赤壁賦》全文的翻譯

《前赤壁賦》和《後赤壁賦》準確的原文和重點詞註解,不要原文翻譯。

前赤壁賦經典句子翻譯,前赤壁賦中重要的詞句翻譯

在我學習的時候,赤壁賦是要求全片背誦的,這裡我挑出了幾個重點的句子,不過勸你還是都背誦下來,因為這篇文章確實很重要。考點很多。少焉,月出於東山之上,徘徊於斗牛之間。白露橫江,水光接天。譯文 一會兒,月亮從東山上升起,在南鬥星和牽牛星之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,江面反射的月光與天際相連。客有吹洞...

蘇軾前赤壁賦名句,蘇軾的《赤壁賦》有哪些名句

清風徐來,水波不興.月出於東山之上,徘徊於斗牛之間.白露橫江,水光接天.客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也 盈虛者如彼,而卒莫消長也.取之無禁,用之不竭.前赤壁賦的名句 蘇子曰 客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也 盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬。自其不變者而...

前赤壁賦寫作背景,前赤壁賦的創作背景

蘇軾經烏臺詩案被貶黃州團練副使,心情苦悶不得志。文中與客人遊覽赤壁,借客人之口闡述自己的心情所思所想,引用曹操短歌行裡的詩句抒發自己想要建功立業卻不得志,有感嘆人生的短暫。寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。挾飛仙以遨遊,抱明月而長終。自己又回答客人,表明自己豁達的態度。我個人認為 前赤壁賦 要比 後赤壁賦...