文言文翻譯,救救急,《鬆》文言文翻譯 急

2021-04-18 19:40:58 字數 5044 閱讀 6773

1樓:霜冷蒹葭

郅都, 是河東大楊人來。以源郎官的身份服侍漢文帝。漢景帝時, 郅都擔任中郎將, 敢於直言進諫, 在朝堂上當面訓斥大臣。

他曾經跟隨皇上進入上林苑, 賈姬上廁所時, 一隻野豬突然進入廁所, 皇上對郅都使眼色, 郅都不動。皇上想自己拿兵器去救賈姬, 郅都躍在皇上面前說「: 失去一個美姬,又有一個美姬被送進宮來, 天下缺少的難道是賈姬這類人嗎?

陛下縱然不愛惜自己, 皇室和太后將怎麼辦呢?」皇上回轉身, 野豬也沒有傷害賈姬而離去。太后聽說這件事, 賞賜郅都**一百斤, 從此看重郅都。

濟南瞷姓族人有三百多家, 橫行不守法紀, 郡太守不能**他們, 於是漢景帝就任命郅都做濟南太守。郅都一到任, 就誅殺了目間姓的首惡分子, 其餘的都嚇得兩腿發抖。過了一年多, 郡內道不拾遺, 附近十多個郡守害怕郅都像害怕上級官府一樣。

郅都單獨率先嚴酷執法, 以致用法不迴避皇親國戚, 列侯和皇族看見郅都只敢側目而視, 給他起外號叫「 蒼鷹」。

救人救急莊子文言文翻譯

2樓:匿名使用者

莊周生活貧困,家裡經常缺米糧。有一回,他向朋友監河侯借三升小米,監河侯卻對他說:「可以啊!

不過我家現在沒有很多米糧,你稍等一段時間,等我向老百姓收一點稅之後,再借你三百兩**。」

聽了監河候的話,莊周很感慨地打了個譬喻:「我來您家的途中,聽到有魚兒對我呼喚、求救,我回頭一看,看到路上有一個坑洞裡的水快乾了,那魚兒希望我能在坑裡倒幾杯水。」

「於是我對魚兒說:『我先到南方向吳王、越王商討借水,然後再將西江水引來這裡救你,讓你回到東海。』那尾魚很生氣地說:

『我失去了在水中的正常生活,現在只求升斗的水就可以活命了,你卻這麼回答我,不如你明早就去賣魚店看,那時候我的身體都已經變成魚乾了!』」

所謂「救命要救急」!他以魚兒做諷喻,魚兒已命在旦夕,若時間拖太長了,就算給它再多的水,也發揮不了效用、救不了命啊!

3樓:匿名使用者

你……倒是給文言文啊= =。

《鬆》文言文翻譯 急 5

4樓:匿名使用者

《鬆》原文:

鬆,大樹也。葉狀如針。性耐冷,雖至冬日,其色常青。幹長而巨,可以造橋,可以造屋。

翻譯:松樹,是高大挺拔的大樹,它的葉子像是針一樣。非常的耐寒,它在冬季葉子也是常青狀態。松樹的枝幹很長也很結實,常常用來造橋和屋子。

5樓:匿名使用者

翻譯:松樹,是高大挺拔的大樹,它的葉子像是針一樣。非常的耐寒,它在冬季葉子也是常青狀態。松樹的枝幹很長也很結實,常常用來造橋和屋子。

6樓:我已通六竅

是這個?

海虞孫齊之親手種了一株松樹,護持異常,珍愛有加。

後來他被迫將池塘庭院賣給他人,唯獨這棵松樹不肯寫入買賣契約。

孫齊之與相鄰賣豆漿的人家約好,每年送給人家一千錢,請求人家在牆壁上開一個小窗戶,正衝著松樹。

孫齊之經常提著一壺茶,坐在窗前,有滋有味的賞鑑那棵松樹。

有時看到樹上有了枯枝敗葉,他就向主人借道,親自前往剪修;收拾好後馬上離去。

山人王穉登詩贈孫齊之,有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

「借」就是「輒假道主人」的「假」。

【開門借酒家】是說孫齊之「假道主人」之事。

這時的主人已是「鄰家」,進鄰居家須借道了。

7樓:匿名使用者

海虞孫齊之親手種了一株松樹,護持異常,珍愛有加。後來他被迫將池塘庭院賣給他人,唯獨這棵松樹不肯寫入買賣契約。孫齊之與相鄰賣豆漿的人家約好,每年送給人家一千錢,請求人家在牆壁上開一個小窗戶,正衝著松樹。

孫齊之經常提著一壺茶,坐在窗前,有滋有味的賞鑑那棵松樹。有時看到樹上有了枯枝敗葉,他就向主人借道,親自前往剪修;收拾好後馬上離去。山人王穉登詩贈孫齊之,有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

「借」就是「輒假道主人」的「假」。【開門借酒家】是說孫齊之「假道主人」之事。

這時的主人已是「鄰家」,進鄰居家須借道了。鄰家是賣漿者,賣漿,指**茶水、酒、醋等飲料。

王穉登(1535-1612),即王稚登,字伯谷,號鬆壇道士,蘇州長洲 (今江蘇蘇州)人。明朝後期文學家、詩人、書法家。

王穉登少有才名,長益駿發,名滿吳會。嘉靖年間,兩度遊學京師,客大學士袁煒家。萬曆二十二年,與陸弼,魏學禮等召修國史。萬曆四十年(2023年)卒,年七十七。

著有《吳社編》、《弈史》、《吳郡丹青志》。擅長書法,善書法,行、草、篆、隸皆精,名作《黃浦夜泊》存世。

8樓:匿名使用者

小古文《冬》,原文為:冬雖隆寒逼人,而梅白松青,裝點春色;又感六花飛絮,滿地瓊瑤。獸炭生紅,蟻酒凝綠;狐裘貂帽,銀燭留賓;在尾兔毫,彩箋覓句:

亦佳事也。至如駿馬獵平原,孤舟釣淺瀨:豪華寂寞,各自有致。

譯文:冬天雖然嚴寒侵襲身體,可是梅花雪白、松樹青綠,裝飾點綴出春天的景色。又能感覺到雪花像柳絮般飛舞,落地之後就像滿地的美玉。

點起炭火發出溫暖的紅光,所喝的濁酒形成了綠色;帶著狐和貂的毛皮做的裘衣帽子,點起銀白色的蠟燭挽留客人;拿著用兔子尾巴上的毛做成的毛筆,在彩色的紙上構思詩句,這也是佳話啊!至於像騎著駿馬在平原上打獵,坐著孤獨的小船在淺水的沙石灘上釣魚;既有豪華的享受,也有寂寞的獨歡,各自有不同的情趣。

9樓:

[原文]海虞孫齊之手植一鬆,珍護特至。池館業屬他姓,獨鬆不肯入券。與鄰家賣漿者約,歲以千錢為贈,祈開壁間一小牖,時時攜壺茗往從牖間窺鬆。

或鬆有枯須,輒假道主人,親往檢滌畢便去。後其子林、森輩養志,亟復其業。

王山人稚登,贈孫有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

[譯文]海虞(今江蘇常熟)人孫齊之[注1]曾親手栽種了一棵松樹,不止喜愛,平時更是善加養護。後來他家道敗落,被迫將家產祖業都賣與了他人,但是池塘庭院之類的都賣了,卻唯獨不肯將這棵松樹寫入買賣契約。當時,孫齊之與隔壁賣酒的人家訂了約,以每年一千銅錢相贈,請鄰家在其牆壁上開一小窗,正對著自家那棵松樹,就為了能時時看到那棵鬆。

之後,他就經常自帶一壺茶,坐在那小窗前偷偷賞鬆。若是看到松樹有了枯枝,他就會向房子的主人商借入府,親自前往修剪,再將松樹清洗一遍才肯離去。多年後,他的兒子孫林、孫森等人刻苦治學有成,很快就恢復了祖業,收回了故宅。

山人王稚登[注2]曾贈詩給孫齊之,詩中有一句就是描述孫齊之當年「痴鬆」的故事——「賣宅留松樹,開門借酒家」。

注1:  孫七政(1528—1600),字齊之,海虞(今江蘇常熟)人,明朝藏書家,有《鬆韻堂集》行世。事蹟不詳,曾與王世貞、汪道昆諸人遊。

注2:王稚登(1535—1612),字伯谷,號玉遮山人,長洲(今江蘇蘇州)人,明朝後期文學家、詩人、書法家。

10樓:熊貓妹妹

《寒鬆賦》

鬆之生也,於巖之側。流俗不顧,匠人未識,無地勢以容,有天機而作色。徒觀其貞枝肅矗,直幹芊眠。

倚層巒則捎雲蔽景,據幽澗則蓄霧藏煙。穹石盤薄而埋根,凡經幾載;古藤聯緣而抱節,莫記何年。於是白露零,涼風至。

林野慘慄,山原愁悴。彼眾盡於元黃,斯獨茂於蒼翠。然後知落落高勁,亭亭孤絕。

其為質也,不易葉而改柯;黃為心也,甘冒霜而停雪。葉幽人之雅趣,明君子之奇節。若乃確乎不拔,物莫與隆。

陰陽不能變其性,雨露所以資其豐。擢影后凋,一千年而作蓋;流形入夢,十八載而為公。不學春開之桃李,秋落之梧桐。

亂曰:負棟樑兮時不知,冒霜雪兮空自奇。諒可用而不用,固斯焉而取斯。

無地勢以炫容, 炫容:誇耀外形。 炫,誇耀穹石盤薄而埋根, 穹,高、大 盤薄:牢牢地 埋根:紮根林野慘慄,慄:顫抖

山原愁悴。悴:憔悴

彼眾盡於玄黃,玄黃:天地,指大自然的變化

然後知落落高勁,落落:孤零的樣子 高勁:高大峻拔亭亭孤絕。亭亭:孤高的樣子 絕:極

葉幽人之雅趣,葉:遮庇 相合

物莫與隆。隆:高

雨露所以資其豐。資:幫助 豐:茁壯成長

擢影后凋, 擢:聳起 長高

亂曰:負棟樑兮時不知, 亂:辭賦篇末總括全篇要旨的一段。 負:擔荷,此作 「具有」講

諒可用而不用,諒:確實

固斯焉而取斯。固:此指鄙視。 取:取法。

松樹生長在巖壁的側面俗人看不到它木工匠人發現不了它松樹沒有寬闊的地理形勢來炫耀自己的外形,只有天然給予的自然之色,它樹枝高揚挺拔.枝條茂密,掩映著景色,處在深幽的澗水邊就 積聚著霧靄.收藏著煙霞,穹石高大堅固它卻埋下了根系

11樓:匿名使用者

鬆,大樹也,針狀如針。性耐寒,雖至冬日,其色長青。幹長而巨,可以造橋,可以造屋。

12樓:吾已癲狂

網頁連結這個網頁裡基本什麼故事文言都有翻譯

古文翻譯啊、救急啊、幫幫忙謝謝啦

13樓:

羨慕「那種拿著火把進入很深的洞穴」的勇氣。沉醉在「樹木欣欣向榮的生長,泉水慢慢流下」的美景中。

我暢遊在書的海洋中,用來滿足天地之間的樂趣。如果這樣的話,及時授予我皇帝的位子,我也會拋棄,怎麼能夠因為一個稱號的原因而捨棄了我心神上的高興呢?

我雖然康熙六年就到了京城,但是最終還是沒有和權貴有交往,上面所說的都是我的真心話,希望你能夠明察,那樣你就不會有「賢才沒有被重用,忠才沒有被提拔」的感慨。

14樓:大雪壓青松

仰慕「舉著火把進入很深的洞穴」的勇氣,陶醉於「草木欣欣向榮,泉水緩緩流淌」所描繪的美景之中....

在書海中暢遊,享受天地間最大的樂趣,像這樣即使把帝位給我,(我)也要放棄(帝位),怎能因為官職而放棄了心靈和精神上的安逸呢?

我雖然在康熙六年到了京師,卻始終沒有和權貴交往,以上是我內心的表白(這句大概是這樣吧),希望你能體察,所以有「賢能的人卻得不到起用,忠心的人卻得不到相信"的感嘆。

救人救急莊子文言文

15樓:匿名使用者

「莊周夢蝶」:「

文言文: 昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與,不知周也.俄而覺,則蘧蘧然周也.不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?周與胡蝶,則必有分矣.此之謂物化.」

翻譯:周莊入夢,夢見自己化作一隻斑斕蝴蝶,翩翩起舞於花叢之間,醒,猶思量,卻不知究竟是周莊夢蝶,還是蝶夢周莊.於是乎,莊老夫子摒棄俗念,身寄天地,逍遙遊於世間,超然的站在天道環中和人生邊上來哲思人生,成為道家開山立派的祖師,儼然對抗孔孟的「仁義」儒家之道.

急,翻譯一段文言文,《鬆》文言文翻譯 急

秦二世第一年7月 也可照原文 陳涉等人在大澤中起義.這年9月,會稽郡的長官通 通是名字 告訴項梁說 江西一帶都造反了,這也是天意滅亡秦國的時候,我聽說先動手可以控制別人,後動手則會被人 為.所.狀語後置的用法 我想派出軍隊,讓你和桓楚率領.這時桓楚在荒野中逃亡.項梁說 桓楚逃亡在外 句子通順意譯.亡...

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...