急,翻譯一段文言文,《鬆》文言文翻譯 急

2021-03-12 15:41:18 字數 5148 閱讀 7754

1樓:匿名使用者

秦二世第一年7月(也可照原文),陳涉等人在大澤中起義.這年9月,會稽郡的長官通(通是名字)告訴項梁說:"江西一帶都造反了,這也是天意滅亡秦國的時候,我聽說先動手可以控制別人,後動手則會被人**(為...

所..狀語後置的用法).我想派出軍隊,讓你和桓楚率領.

"這時桓楚在荒野中逃亡.項梁說:"桓楚逃亡在外(句子通順意譯.

亡人,亡命之人,逃亡在外的人.),沒有人知道他的藏匿處所,惟獨項籍(項羽)知道(他的所在之處)."項梁於是出來,告誡項籍拿著劍在外面等待.

項梁再次進去(軍營吧,不知道進入哪),和郡守坐在一起,說:"請召喚項籍,讓他接受命令召喚桓楚."郡守說:

"好的."項梁召喚項籍進入(後面自己加入軍營或啥的,或不加也沒關係).過一會兒,樑瞬以目示意著對項籍說:

"可以行動!"於是項籍拔起劍斬下郡守的頭.項梁那著郡守的人頭,身上佩帶著郡守的官印.

門下大驚恐,混亂,項籍擊殺了上百人,府中上下都嚇得趴倒在地,不敢起來.項梁於是召集有聲望的官吏,告訴發動起義的道理、原因,於是在吳中郡下發動起義,接收屬各縣,收得精兵八千人.於是項梁部署吳中豪傑,分別擔任校尉、候、司馬.

有一個人沒有被任用,自己找項梁說話.項梁說:"前段時間讓你去辦理某家辦喪事,沒有辦成,因為這個原因不能任用你.

"大家聽了都很信服.於是項梁當會稽郡守,項籍當副將軍,以兵威降伏地方.

自己看語文書筆記一字字打出來的,請多多支援啊,因為這篇課文學過,現在讀高3了啊~~淚奔

2樓:匿名使用者

秦二世元年(前209)七月,陳涉等在大澤鄉起義。當年九月,會稽郡守殷通對項梁說:「大江以西全都造反了,這也是上天要滅亡秦朝的時候啊。

我聽說,做事情佔先一步就能控制別人,落後一步就要被人控制。我打算起兵反秦,讓您和桓楚統領軍隊。」當時桓楚正逃亡在草澤之中。

項梁說:「桓楚正在外逃亡,別人都不知道他的去處,只有項籍知道。」於是項梁出去囑咐項羽持劍在外面等候,然後又進來跟郡守殷通一起坐下,說:

「請讓我把項籍叫進來,讓他奉命去召桓楚。」郡守說:「好吧!

」項梁就把項籍叫進來了。呆了不大一會兒,項梁給項籍使了個眼色,說:「可以行動了!

」於是項籍拔出劍來斬下了郡守的頭。項梁手裡提著郡守的頭,身上掛了郡守的官印。郡守的部下大為驚慌,一片混亂,項籍一連殺了有一百來人。

整個郡府上下都嚇得趴倒在地,沒有一個人敢起來。項梁召集原先所熟悉的豪強官吏,向他們說明起事反秦的道理,於是就發動吳中之兵起事了。項梁派人去接收吳中郡下屬各縣,共得精兵八千人。

又部署郡中豪傑,派他們分別做校尉、候、司馬。其中有一個人沒有被任用,自己來找項梁訴說,項梁說:「前些日子某家辦喪事,我讓你去做一件事,你沒有辦成,所以不能任用你。

」眾人聽了都很敬服。於是項梁做了會稽郡守,項籍為副將,去巡行佔領下屬各縣。

3樓:自甴未央

秦二世(胡亥)元年(公元前209)七月,陳涉(勝)等在大澤鄉起義。那年九月,會稽的郡守殷通對項梁說:「大江以西全都造反了,這也是上天要滅亡秦朝的時候啊。

我聽說先動手的就可以控制別人,後動手的就會被別人所控制。我打算起兵,讓您和桓楚統率軍隊。」此時桓楚正逃亡在荒野沼澤之中。

項梁說:「桓楚是個逃亡的人,沒人誰知道他藏匿的處所,只有項籍知道。」於是項梁出去,囑咐項羽持劍在外面等候,然後又進來,與郡守殷通一起坐下,說:

「請允許我召喚項籍,叫他接受命令去召喚桓楚。」郡守說:「好。

」項梁就把項籍叫進來了。不多一會兒,項梁對項籍使眼色,說:「可以行動了!

」於是項籍拔出劍來斬下郡守的頭。項梁手裡拿著郡守的頭,身上佩掛著郡守的官印和系印的絲帶。郡府的侍從、護衛大為驚慌,一片混亂,項籍所**的有幾十上百個人。

整個郡府上下都嚇得伏地不敢動,沒人敢起來。項梁隨後召集原先所熟悉的有勢力的郡吏,把要起義反秦的道理宣告給他們,於是就發動吳郡軍隊起事。派人收取本郡的屬縣,得精兵八千人。

他又部署吳中郡地方上有名望有才力的人,派他們分別做校尉(比將軍低一級的武官)、候(軍候,軍中管理事務的官吏)、司馬(執行軍法的官吏)。其中有一個人沒有被任用,自己來找項梁訴說,項梁說:「前些日子某件(或某人)喪事,我讓你去主持一件事,你沒有辦好,所以不能任用你。

」眾人於是很敬服。接著項梁做了會稽郡守,項籍為副將(輔佐主將的將領),帶兵巡行並收取地方。

《鬆》文言文翻譯 急 5

4樓:匿名使用者

《鬆》原文:

鬆,大樹也。葉狀如針。性耐冷,雖至冬日,其色常青。幹長而巨,可以造橋,可以造屋。

翻譯:松樹,是高大挺拔的大樹,它的葉子像是針一樣。非常的耐寒,它在冬季葉子也是常青狀態。松樹的枝幹很長也很結實,常常用來造橋和屋子。

5樓:匿名使用者

翻譯:松樹,是高大挺拔的大樹,它的葉子像是針一樣。非常的耐寒,它在冬季葉子也是常青狀態。松樹的枝幹很長也很結實,常常用來造橋和屋子。

6樓:我已通六竅

是這個?

海虞孫齊之親手種了一株松樹,護持異常,珍愛有加。

後來他被迫將池塘庭院賣給他人,唯獨這棵松樹不肯寫入買賣契約。

孫齊之與相鄰賣豆漿的人家約好,每年送給人家一千錢,請求人家在牆壁上開一個小窗戶,正衝著松樹。

孫齊之經常提著一壺茶,坐在窗前,有滋有味的賞鑑那棵松樹。

有時看到樹上有了枯枝敗葉,他就向主人借道,親自前往剪修;收拾好後馬上離去。

山人王穉登詩贈孫齊之,有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

「借」就是「輒假道主人」的「假」。

【開門借酒家】是說孫齊之「假道主人」之事。

這時的主人已是「鄰家」,進鄰居家須借道了。

7樓:匿名使用者

海虞孫齊之親手種了一株松樹,護持異常,珍愛有加。後來他被迫將池塘庭院賣給他人,唯獨這棵松樹不肯寫入買賣契約。孫齊之與相鄰賣豆漿的人家約好,每年送給人家一千錢,請求人家在牆壁上開一個小窗戶,正衝著松樹。

孫齊之經常提著一壺茶,坐在窗前,有滋有味的賞鑑那棵松樹。有時看到樹上有了枯枝敗葉,他就向主人借道,親自前往剪修;收拾好後馬上離去。山人王穉登詩贈孫齊之,有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

「借」就是「輒假道主人」的「假」。【開門借酒家】是說孫齊之「假道主人」之事。

這時的主人已是「鄰家」,進鄰居家須借道了。鄰家是賣漿者,賣漿,指**茶水、酒、醋等飲料。

王穉登(1535-1612),即王稚登,字伯谷,號鬆壇道士,蘇州長洲 (今江蘇蘇州)人。明朝後期文學家、詩人、書法家。

王穉登少有才名,長益駿發,名滿吳會。嘉靖年間,兩度遊學京師,客大學士袁煒家。萬曆二十二年,與陸弼,魏學禮等召修國史。萬曆四十年(2023年)卒,年七十七。

著有《吳社編》、《弈史》、《吳郡丹青志》。擅長書法,善書法,行、草、篆、隸皆精,名作《黃浦夜泊》存世。

8樓:匿名使用者

小古文《冬》,原文為:冬雖隆寒逼人,而梅白松青,裝點春色;又感六花飛絮,滿地瓊瑤。獸炭生紅,蟻酒凝綠;狐裘貂帽,銀燭留賓;在尾兔毫,彩箋覓句:

亦佳事也。至如駿馬獵平原,孤舟釣淺瀨:豪華寂寞,各自有致。

譯文:冬天雖然嚴寒侵襲身體,可是梅花雪白、松樹青綠,裝飾點綴出春天的景色。又能感覺到雪花像柳絮般飛舞,落地之後就像滿地的美玉。

點起炭火發出溫暖的紅光,所喝的濁酒形成了綠色;帶著狐和貂的毛皮做的裘衣帽子,點起銀白色的蠟燭挽留客人;拿著用兔子尾巴上的毛做成的毛筆,在彩色的紙上構思詩句,這也是佳話啊!至於像騎著駿馬在平原上打獵,坐著孤獨的小船在淺水的沙石灘上釣魚;既有豪華的享受,也有寂寞的獨歡,各自有不同的情趣。

9樓:

[原文]海虞孫齊之手植一鬆,珍護特至。池館業屬他姓,獨鬆不肯入券。與鄰家賣漿者約,歲以千錢為贈,祈開壁間一小牖,時時攜壺茗往從牖間窺鬆。

或鬆有枯須,輒假道主人,親往檢滌畢便去。後其子林、森輩養志,亟復其業。

王山人稚登,贈孫有「賣宅留松樹,開門借酒家」之句。

[譯文]海虞(今江蘇常熟)人孫齊之[注1]曾親手栽種了一棵松樹,不止喜愛,平時更是善加養護。後來他家道敗落,被迫將家產祖業都賣與了他人,但是池塘庭院之類的都賣了,卻唯獨不肯將這棵松樹寫入買賣契約。當時,孫齊之與隔壁賣酒的人家訂了約,以每年一千銅錢相贈,請鄰家在其牆壁上開一小窗,正對著自家那棵松樹,就為了能時時看到那棵鬆。

之後,他就經常自帶一壺茶,坐在那小窗前偷偷賞鬆。若是看到松樹有了枯枝,他就會向房子的主人商借入府,親自前往修剪,再將松樹清洗一遍才肯離去。多年後,他的兒子孫林、孫森等人刻苦治學有成,很快就恢復了祖業,收回了故宅。

山人王稚登[注2]曾贈詩給孫齊之,詩中有一句就是描述孫齊之當年「痴鬆」的故事——「賣宅留松樹,開門借酒家」。

注1:  孫七政(1528—1600),字齊之,海虞(今江蘇常熟)人,明朝藏書家,有《鬆韻堂集》行世。事蹟不詳,曾與王世貞、汪道昆諸人遊。

注2:王稚登(1535—1612),字伯谷,號玉遮山人,長洲(今江蘇蘇州)人,明朝後期文學家、詩人、書法家。

10樓:熊貓妹妹

《寒鬆賦》

鬆之生也,於巖之側。流俗不顧,匠人未識,無地勢以容,有天機而作色。徒觀其貞枝肅矗,直幹芊眠。

倚層巒則捎雲蔽景,據幽澗則蓄霧藏煙。穹石盤薄而埋根,凡經幾載;古藤聯緣而抱節,莫記何年。於是白露零,涼風至。

林野慘慄,山原愁悴。彼眾盡於元黃,斯獨茂於蒼翠。然後知落落高勁,亭亭孤絕。

其為質也,不易葉而改柯;黃為心也,甘冒霜而停雪。葉幽人之雅趣,明君子之奇節。若乃確乎不拔,物莫與隆。

陰陽不能變其性,雨露所以資其豐。擢影后凋,一千年而作蓋;流形入夢,十八載而為公。不學春開之桃李,秋落之梧桐。

亂曰:負棟樑兮時不知,冒霜雪兮空自奇。諒可用而不用,固斯焉而取斯。

無地勢以炫容, 炫容:誇耀外形。 炫,誇耀穹石盤薄而埋根, 穹,高、大 盤薄:牢牢地 埋根:紮根林野慘慄,慄:顫抖

山原愁悴。悴:憔悴

彼眾盡於玄黃,玄黃:天地,指大自然的變化

然後知落落高勁,落落:孤零的樣子 高勁:高大峻拔亭亭孤絕。亭亭:孤高的樣子 絕:極

葉幽人之雅趣,葉:遮庇 相合

物莫與隆。隆:高

雨露所以資其豐。資:幫助 豐:茁壯成長

擢影后凋, 擢:聳起 長高

亂曰:負棟樑兮時不知, 亂:辭賦篇末總括全篇要旨的一段。 負:擔荷,此作 「具有」講

諒可用而不用,諒:確實

固斯焉而取斯。固:此指鄙視。 取:取法。

松樹生長在巖壁的側面俗人看不到它木工匠人發現不了它松樹沒有寬闊的地理形勢來炫耀自己的外形,只有天然給予的自然之色,它樹枝高揚挺拔.枝條茂密,掩映著景色,處在深幽的澗水邊就 積聚著霧靄.收藏著煙霞,穹石高大堅固它卻埋下了根系

文言文翻譯,救救急,《鬆》文言文翻譯 急

郅都,是河東大楊人來。以源郎官的身份服侍漢文帝。漢景帝時,郅都擔任中郎將,敢於直言進諫,在朝堂上當面訓斥大臣。他曾經跟隨皇上進入上林苑,賈姬上廁所時,一隻野豬突然進入廁所,皇上對郅都使眼色,郅都不動。皇上想自己拿兵器去救賈姬,郅都躍在皇上面前說 失去一個美姬,又有一個美姬被送進宮來,天下缺少的難道是...

幫我翻譯一段文言文,請幫我翻譯一段文言文

這是選自班固 漢書 蘇武傳 的吧?衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的...

一段古文急求翻譯,急求一段文言文翻譯 高懸賞

試翻譯如下 戴晉生穿著舊衣戴著舊帽去見樑王。樑王說 前天我用上大夫回的俸祿邀請先生,先生不答肯留下來,今天怎麼又來拜訪我呢?戴晉生自然地笑了笑,仰天嘆息說 哎,看起來,真是不值得和您往來呀!您見過那沼澤荒地中的野雞嗎?走好幾步才能啄到一口食,整天 的勞動 才能吃飽肚子。可是,它的羽毛卻長得十分豐滿,...