急求下面一段文言文的翻譯。。謝謝了

2021-05-28 06:11:31 字數 2654 閱讀 2832

1樓:

每個人都有自己該負的責任

每件事情都要遵循一定的規律

每個事物都有自己的位置

務實是人的本性

對現有的事情產生疑問才能進步

可以放鬆但是不要忽略掉一些東西

不要害怕開始時的困難

不要在長時間的安定中懈怠

我的翻譯,不知道還滿意麼

2樓:信彼南山

人有定責——每個人都有自己的責任,

事有定規——任何事情都有固定的規則,

物有定位——所有的東西有固定的位置(這句邏輯上不是很通順啊)務實人性——這個不像文言哦,只是強調人性吧衝突為進步之母——這個很簡單了,不用翻譯吧輕鬆不輕忽——可以輕鬆,但是不能掉以輕心從而忽略一些東西勿憚初難——不要懼怕開始階段的困難(憚,dan,害怕)勿恃久安——不要希望長久的安定,要居安思危。

隨手寫了一下,有不準確的地方還請見諒

3樓:

每個人都有自己的責任,每件事物都要遵循一定的規律,每件事物都有自己的位置,人性應當務實。有衝突(矛盾)才會有進步,看待事物要有平常心,但也不能輕視疏忽。不要害怕開始時的困難,居安也要思危。

急求一段古文的翻譯

4樓:匿名使用者

《茅屋為[秋]風所破歌》譯

文如下:原文:八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。

茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。 翻譯:八月秋深,狂風怒號,(風)捲走了我屋頂上好幾層茅草。

茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草懸掛在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到低窪的水塘裡。 原文:

南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊,公然抱茅入竹去,脣焦口燥呼不得,歸來倚杖自嘆息。 翻譯:南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,(居然)忍心這樣當面作賊搶東西,毫無顧忌地抱著茅草跑進竹林去了。

(我喊得)脣焦口燥也沒有用處,只好回來,拄著柺杖,自己嘆息。 原文: 俄頃風定雲墨色,秋天漠漠向昏黑。

布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏裡裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經喪亂少睡眠,長夜沾溼何由徹!

翻譯:一會兒風停了,天空中烏雲黑得象墨,深秋天色灰濛濛的,漸漸黑下來。布被蓋了多年,又冷又硬,象鐵板似的。

孩子睡相不好,把被裡蹬跛了。一下屋頂漏雨,連床頭都沒有一點乾的地方。象線條一樣的雨點下個沒完。

自從戰亂以來,睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床溼,怎能捱到天亮。 原文: 安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風雨不動安如山?

嗚呼!何時眼前突兀見此屋,吾廬獨破受凍死亦足! 翻譯:

怎麼才能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們個個都開顏歡笑,(房子)不為風雨中所動搖,安穩得象山一樣?唉!什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,(即使)唯獨我的茅屋被吹破,自己受凍而死也甘心!

《新制布裘》譯文怎麼才能得到萬里的裘衣,蓋裹住這四方的嚴寒土地.(讓人們都能夠)像我一樣衣食飽暖,天下就沒有挨凍受苦的人了.新制綾褲(襖)成 譯文百姓大多忍受著寒苦無法得到解救,我又怎麼能一人獨自飽暖呢!

心中想著農民桑耕的勞苦,耳朵裡彷彿聽到農民飢餓寒冷的哀號.怎樣才能得到萬丈長的大裘袍,和你一同蓋住這洛陽城. 後面的實在沒力氣了翻了,見諒.

將下面一段文言文閱讀材料翻譯成現代漢語。(8分)  ...

5樓:**哥哥

司馬光,字君bai實,是陝西夏陽縣du人。長到七歲,外表嚴zhi

肅端莊如成dao人。聽人講《左版氏春秋》,非常喜愛,權瞭解其大意後回來講給家人聽。從那以後,對於《左氏春秋》喜歡得愛不釋手,甚至不知飢渴寒暑。

「凜然」即「外表嚴肅端莊」, 「退」是「回到家」, 「大旨」即「 大意」。

翻譯一下一段文言文,自己看不懂也翻譯不過來,**等,謝謝各位了! 10

6樓:匿名使用者

亦,兩者相等抄的意思。按經傳中的bai亦字,有上文已du說明了的,也有上zhi文沒有說明的。如論語裡的不亦dao說乎,亦可宗也,亦可以弗畔,亦可以為**矣,都是上文沒有說明過的。

皇侃說,亦就是強調。這都是強調說明讚美的話。

亦在書面上,又有大和非常的意思。像周頌裡的亦有高廩,亦服爾耕。鄭箋說:亦,大也。這也可以說亦是奕奕的假借。介部說:奕,大也。

又,有時假借為射,有時假借為易。

亦字從大,象兩腋的形狀。看左右兩直,那是抽象的兩腋形狀。

亦字音羊益切,古音在五部。 凡是屬於亦這個部首的,都按亦的意義去理解。

有那位懂文言文的能幫我翻譯一下下面一段?謝謝了哈

7樓:匿名使用者

這是《茶經》bai

引《廣雅》

du中的一段話,zhi描述了茶餅和茶粥dao的製作過程。翻譯過專來的意屬

思是:在荊地和巴地間流傳著這樣的工藝,把茶葉採集來作成茶餅,茶葉作成餅時,用糯米膏成形。要想煮好了喝,就先通過炒烤的辦法讓它變紅,搗成粉末,放在瓷器之中,用熱水泡起來,加上蔥、姜、桔子與它攪拌。

喝了它可以醒酒,還可以使人晚上睡不著覺。

8樓:五五二十七

在荊巴採集葉片製作成餅狀,有老葉片,用米膏挑出。

想要煮成成品,先用火烤使紅色褪去,搗成粉末狀,放入器皿中,用水澆覆,再用蔥、姜、桔子立即攪拌混合。這種飲品可以醒酒,使人不能入睡

急,翻譯一段文言文,《鬆》文言文翻譯 急

秦二世第一年7月 也可照原文 陳涉等人在大澤中起義.這年9月,會稽郡的長官通 通是名字 告訴項梁說 江西一帶都造反了,這也是天意滅亡秦國的時候,我聽說先動手可以控制別人,後動手則會被人 為.所.狀語後置的用法 我想派出軍隊,讓你和桓楚率領.這時桓楚在荒野中逃亡.項梁說 桓楚逃亡在外 句子通順意譯.亡...

求助古文翻譯 翻譯下面一段文言文。謝謝

朕 仿效古人治理國家,修明禮法來引導人民,制定法律來約束凶頑,凡是民間一切官司,准許耆老里長在本地剖析處理,任命主管部門的官吏年長 公正能做事的,處理本鄉的訴訟,如果是戶婚 田宅 鬥毆的官司,就令本地地方有威信的人決斷,事情涉及重大的,才向 報告,如果不由村裡長老處理決斷,就直接上訴到縣官,稱這叫越...

一段古文急求翻譯,急求一段文言文翻譯 高懸賞

試翻譯如下 戴晉生穿著舊衣戴著舊帽去見樑王。樑王說 前天我用上大夫回的俸祿邀請先生,先生不答肯留下來,今天怎麼又來拜訪我呢?戴晉生自然地笑了笑,仰天嘆息說 哎,看起來,真是不值得和您往來呀!您見過那沼澤荒地中的野雞嗎?走好幾步才能啄到一口食,整天 的勞動 才能吃飽肚子。可是,它的羽毛卻長得十分豐滿,...