求助古文翻譯 翻譯下面一段文言文。謝謝

2021-05-13 00:05:21 字數 4085 閱讀 9314

1樓:匿名使用者

(朕)仿效古人治理國家,修明禮法來引導人民,制定法律來約束凶頑,凡是民間一切官司,准許耆老里長在本地剖析處理,任命主管部門的官吏年長、公正能做事的,處理本鄉的訴訟,如果是戶婚、田宅、鬥毆的官司,就令本地地方有威信的人決斷,事情涉及重大的,才向**報告,如果不由村裡長老處理決斷,就直接上訴到縣官,稱這叫越訴。民間戶婚、田土、鬥毆等的相爭,一切的小事,不許就直接上告到縣官,務必要經過本地裡甲、老人的處理決斷。如果不經過(這個過程)不問虛實真假,先將上告的人用杖打六十下。

2樓:營養創造

翻譯:參照古代範例治理,引導民眾通禮儀,制定法律約束頑固不化者。凡是百姓之間出現訴訟告狀,允許高齡德者、地區里長在本亭轄區一起受理;指定年齡大的可委任事情的官吏,調理所在鄉的訴訟,如果是戶間通婚、田與宅、鬥毆等事,應立即解決,事關重大的,才稟告長官;如果不受里長族老判處,直接訴訟到本縣長官,叫做越訴。

民間戶間婚姻、田土、鬥毆互爭,一切小事情,不能動不動就稟報長官,應經過管理轄區的甲長、有德老人判斷;如果沒有理由越過訴狀,不管對錯,先將告狀人杖罰六十下。

翻譯一下一段文言文,自己看不懂也翻譯不過來,**等,謝謝各位了! 10

3樓:匿名使用者

亦,兩者相等抄的意思。按經傳中的bai亦字,有上文已du說明了的,也有上zhi文沒有說明的。如論語裡的不亦dao說乎,亦可宗也,亦可以弗畔,亦可以為**矣,都是上文沒有說明過的。

皇侃說,亦就是強調。這都是強調說明讚美的話。

亦在書面上,又有大和非常的意思。像周頌裡的亦有高廩,亦服爾耕。鄭箋說:亦,大也。這也可以說亦是奕奕的假借。介部說:奕,大也。

又,有時假借為射,有時假借為易。

亦字從大,象兩腋的形狀。看左右兩直,那是抽象的兩腋形狀。

亦字音羊益切,古音在五部。 凡是屬於亦這個部首的,都按亦的意義去理解。

救命啊!~大家幫忙翻譯下一段文言文,謝謝!**等~!滿意者再加50

4樓:匿名使用者

「後數日,蒯徹復說曰:「夫聽者,事之候也;計者,事之機也;聽過計失而能久安者鮮矣!故知者,決之斷也;疑者,事之害也。

審豪釐之小計,遺天下之大數,智誠知之,決弗敢行者,百事之禍也。夫功者,難成而易敗,時者,難得而易失也;時乎時,不再來!」韓信猶豫,不忍倍漢;又自以為功多,漢終不奪我齊,遂謝蒯徹。

因去,佯狂為巫。」的翻譯:

過了幾天,蒯徹又勸韓信說:「善於聽取意見,就能夠預見到事物發生的徵兆;善於謀劃思索,就能夠把握住事情成敗的關鍵。不善於聽取意見、思考問題而能長久地維持安全的人,天下少有!

所以為人明智堅定,決擇事情就會果斷;為人猶疑多慮,處理事情時就會招來危害。一味在極其微小的枝節末梢問題上精打細算,遺漏掉那些關係國家生死存亡的大事,智慧足以預知事情應該如何去做,作出了決定卻又不敢去執行,就會為一切事情埋下禍根。功業難得成功而容易失敗,時機難以把握卻容易貽誤。

時機啊時機,失去了就不會再回來!」但是韓信仍然猶豫不決,不忍心背叛漢王;且又自認為功勞多,漢王終究不會奪走自己手中的齊國,於是就謝絕了蒯徹。

請大神翻譯下面一段文言文,**等,有加分,謝謝!

請大神翻譯下面一段文言文,**等,有加分,謝謝!

5樓:文化傳承的源與流

1、第一段出自《宋史·卷四百五十六·列傳第二百一十五·孝義·洪文撫傳》。

試譯如下:

洪文撫是南康軍建昌縣人,本姓弘,因為犯宋太祖趙匡胤父親趙宣祖趙弘殷的偏諱,改姓洪。曾祖弘諤是唐代的虔州司倉參軍,子孫眾多,因為孝順父母兄弟友愛而著稱。六世同堂,沒有分家。

在他所居住的雷湖北邊建立書舍,招來求學的人。宋太宗至道年間,南康軍**把他的事蹟報告給了朝廷,(於是朝廷)派內侍裴愈賞賜皇帝御筆親題的書法一百幅給他家。洪文撫派他的弟弟洪文舉到朝廷貢獻土特產表示感謝,宋太宗又親筆題寫了一幅飛白書「義居人」來賞賜他家,任命洪文舉做江州助教。

至道三年八月,又下詔表彰他的門庭。從此每年派子弟入京進貢,(皇帝)必定賞賜豐厚來答謝他。洪文撫哥哥的兒子洪待用,鹹平二年考中進士,官至都**外郎。

註釋:偏諱:名字有兩個字的,偏舉其中的一個字,也要避諱,稱「偏諱」。

《禮記·曲禮》:「二名不偏諱。」鄭玄注:

「謂二名不一一諱也。孔子之母名徵在,言在不稱徵,言徵不稱在。」《南齊書·薛淵傳》:

「(薛淵)本名道淵,避太祖偏諱改。」按太祖指齊高帝蕭道成。宋洪邁《容齋三筆·帝王諱名》:

「唐太宗名世民,在位之日不偏諱。故戴胄、唐儉為民部尚書,虞世南、 李世勣在朝。」

義居:舊指孝義之家世代同居。

異爨:分開起灶。指親屬分家。詣闕:指赴京都或赴朝堂。

飛白:亦作「飛白書」。一種特殊的書法。

相傳東漢靈帝時修飾鴻都門,匠人用刷白粉的帚寫字,蔡邕見後,歸作「飛白書」。這種書法,筆畫中絲絲露白,像枯筆所寫。漢魏宮闕題字,曾廣泛採用。

門閭:這裡指家門;家庭;門庭。

2、本段文字出自《宋史·卷四百五十六·列傳第二百一十五·孝義·易延慶傳》。試譯如下:

易延慶字餘慶,筠州上高縣人。他的父親易贇,憑藉勇武有力出仕南唐,官至雄州刺史。易延慶年幼聰慧,(廣泛)涉獵經史典籍,尤其擅長聲律,憑藉父親的庇廕做了奉禮郎。

顯德四年,後周軍隊攻克淮南,易贇歸順本朝(這裡指後周),被朝廷授予道州刺史的官職;易延慶也被朝廷授予大名府兵曹參軍的官職,後來做了大理寺評事,兼管臨淮縣。乾德末年,易贇去世,葬在臨淮縣。易延慶在守孝服喪期間,悲傷過度以致損傷了自己的身體,他在父親的墓旁修建廬墓,親手栽植幾百棵松柏,早晨出來守護陵墓,傍晚回家侍奉母親。

後來在父親陵墓的西北方長出了紫芝,幾年後又生出十八根玉芝。筠州的**要上奏他的孝行,易延慶懇切地推辭。有人畫下他父親陵墓上生出的靈芝來到京師,朝廷裡的士人**很多都做作詩作賦,稱頌他的孝行感動天地。

服喪期滿後,易延慶因為母親年老稱病不赴任做官。母親死後,殮而未葬,服孝幾年,後來易延慶出任大理寺丞。曾經主管建安郡市場稅收,等到他的母親母下葬日期確定下來,私自回家辦理喪事,將母親的棺木下葬後回到任所。

知軍扈繼升上書**他擅自離職,因此而免除了所任的官職,(於是易延慶)又在母親的墓旁修建了廬墓守孝幾年。(他的)母親平生嗜愛吃栗子,易延慶就在母親的墓旁栽植了兩棵栗子樹樹,後來這兩棵樹枝幹連生,交纏在一起了。蘇易簡和朱臺符二人為此讚美易延慶的孝行。

後來做了端州知州,死在任上。他的兒子易綸,在大中祥符元年考中進士。

註釋:父蔭:謂因父輩之官爵而得官職。蔭,庇廕。

居喪:處在直系尊親的喪期中。猶守孝。

摧毀:謂悲傷之極而損及身體。

廬:即廬墓。古人於父母或師長死後,服喪期間在墓旁搭蓋小屋居住,守護墳墓,謂之廬墓。也指指服喪期間居住的墓旁小屋。這裡作動詞用。

服闋:守喪期滿除服。闋,終了。漢蔡邕《貞節先生陳留範史雲銘》:「舉孝廉,除郎中君萊蕪長,未出京師,喪母行服。故事,服闋後還郎中君。」

藁殯:殮而未葬。《宋史·吳充傳》:

「士大夫親沒,或藁殯數十年,傷敗風化,宜限期使葬。」亦指草率埋葬。蘇軾《與孫叔靜書》之六:

「(元修)聞某謫海南,徒步萬里,來相勞問,至新興病亡,官為藳殯,錄其遺物於官庫。」

市徵:市場稅收。漢劉向《說苑·尊賢》:「趙簡子曰:『吾門左右客千人,朝食不足,暮收市徵;暮食不足,朝收市徵,吾尚可謂不好士乎?』」

營葬:辦喪事。

掩壙:《佛學大詞典》:掩土:

通稱土葬。即全身埋葬於土。掩土之法,掘地作窖,切石鋪底,且隨龕樣側立,其畔岸塗以泥粉,塞其孔隙,深埋後,立石浮圖而為表。

又與「掩壙」同義,壙為墓穴;掩壙,即死者入墓以土掩覆之意。《漢語大詞典》:掩壙:

將棺木放入墓穴內,加土掩埋。

連理:異根草木,枝幹連生。舊以為吉祥之兆。

漢班固《白虎通·封禪》:「德至草木,朱草生,木連理。」《南史·垣崇祖傳》:

「後為竟陵令,惠化大行。木連理,上有光如燭,鹹以善政所致。」

6樓:憤怒的貓貓

記錄「通典」:漢文帝十三年,因為審查不遵守規例的規定,下列(**)不能完成的事情在後,因此,請在擔任首相的歷史州官督察監察御史。

(滿分刺:擔任國有資本總裁)

負責識別六種正式禮儀關於糾正省(疏忽)的新唐百上官記錄:總理,**御史指出,不恰當的(問題)(責任)。

「的歷史記錄:春季規定負責糾察**明知的的無法無天(人)的**隱藏不報,並減免了同樣的懲罰犯人的罪名,親戚(**),可避免。

一段古文翻譯,一段文言文翻譯

性情慷慨的人聽到激昂的聲調就擊節讚賞,性情含蓄的人看到綿密深隱的文章就手舞足蹈,聰敏而外露的人看到華麗的作品就動心,愛好新奇的人聽到詭異的文辭就覺得驚奇動聽。合乎自己愛好的便讚歎誦讀,不合口味的便看不下去,加以拋棄,各人都執著於一種片面的見解,來衡量千變萬化的文章,這就像面向東望,看不見西面的牆。2...

幫我翻譯一段文言文,請幫我翻譯一段文言文

這是選自班固 漢書 蘇武傳 的吧?衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地窖裡面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充飢,幾日不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才得歸漢。同時把他的...

急,翻譯一段文言文,《鬆》文言文翻譯 急

秦二世第一年7月 也可照原文 陳涉等人在大澤中起義.這年9月,會稽郡的長官通 通是名字 告訴項梁說 江西一帶都造反了,這也是天意滅亡秦國的時候,我聽說先動手可以控制別人,後動手則會被人 為.所.狀語後置的用法 我想派出軍隊,讓你和桓楚率領.這時桓楚在荒野中逃亡.項梁說 桓楚逃亡在外 句子通順意譯.亡...