拉丁美洲西班牙語,西班牙語大概有什麼區別

2021-04-30 08:26:43 字數 4673 閱讀 1417

1樓:匿名使用者

區別有很多,簡單列舉幾個:

有些詞彙不同,在拉美地區有很多當地的方言。例如我喜歡你:西班牙人說成te quiero,而拉美地區習慣說成te extraño。

還有就是讀音不同。比如拉美地區西班牙語s,z不分。casar和cazar讀音就容易混淆。

再有就是詞彙用法不同。例如拉美西班牙沒有vosotros這個人稱,通通用ustedes代替,其賓格代詞用vos,這在歐洲西班牙語裡是沒有的

西班牙的西班牙語和拉丁美洲的西班牙語有什麼區別

2樓:朗閣外語培訓

南美的西班牙抄語和西班襲牙的西班牙語的區別大概是:

語音語bai調du

南美的祕魯、厄瓜多、哥倫比亞zhi和巴拉圭,這幾個dao國家的發音差別不大,和西班牙的西班牙語區別比較突出的是在拉美z,s都發s,是不會咬舌的,但是在西班牙,有很大的區別,比如sábado和zapato這個讀的時候一定要有差異的。

語法在祕魯確實不用vosotros第二人稱複數形式,統統都是ustedes,導致我到了西班牙之後給學生上課還稱呼他們ustedes, 學生特別不習慣,說我太客氣了哈哈。

用詞這個不僅是拉美的西班牙語和西班牙的西語之間差別很大,就連拉美國家之間的詞彙差別也非常大。在拉美,花生叫maní, 到了西班牙之後花生居然叫cacahuete,這兩個根本都不搭邊。還有祕魯的汽車叫carro,每次讀這個單詞我都捏把汗,討厭的詞中大舌音,在西班牙好啦,就叫coche,簡單易讀。

拉美人特別喜歡用小綴,cafecito, casita, carrito.....太多了,這個在西班牙人中不常見。總之用詞方面的差別還是蠻大的,要多加小心,否則鬧笑話是小事,無意中冒犯了人家可就不好了。

3樓:匿名使用者

這個問題比較大,最簡單地說,西班牙的西語動詞是6個人稱變位,專拉美的西

語只有5個,少屬了一個「你們」的變位。 舉個例子,ir這個動詞的一般現在時,西班牙的變位是 yo voy, tu vas, el/ ella/ usted va; nosotros vamos, vosotros vais, ellos/ellas/ ustedes van. 而拉美的變位則是:

yo voy, tu vas, el/ella/ usted va; nosotros vamos, ellos/ellas/ ustedes van. 他們沒有vosotros的變位,統一都用您們代替了。

如果往大了說,那就涉及到文化背景、表達習慣、風俗習慣等等,不同之處就多了去了,比如對食物的稱呼,不光拉美和西班牙會有不同,就是拉美各個國家也是不一樣的。比如西瓜,在委內瑞拉叫 patilla, 在西班牙叫sandia, 祕魯好像也是sandia。你在委內瑞拉說sandia 別人也能明白,不過用得少。

整體而言,都是西班牙語,不影響交流。

拉丁美洲說的西班牙語和西班牙的西班牙語有何區別

4樓:懶蛋的小懶蛋

1、發音不一樣

比如卡斯蒂利亞語中c,d,z是咬舌音,但是拉美西語不咬舌ll音和y音,如阿根廷lla發【沙】音,而卡斯蒂利亞語發【壓】2、單詞含義不一樣

如西班牙西語中coger意思是乘坐汽車的乘坐,而在拉美這個意思是fxck

3、口語用法不一樣

最後放連結

ht刪tp://diale刪ctos.osu.ed刪u/可以聽到世界各地西語

語和拉丁美洲的西班牙語有什麼區別

5樓:匿名使用者

主要是在發音和單詞和人稱上的區別

發音方面,就算西班牙境內也是有不同的。阿根廷西語,墨西哥西語這種如果細分還是有區別。大體上來看,拉美西語對單詞末的「s」發音很輕,甚至沒有。

s、z、c的發音區別也很小,沒有西班牙語中的舌齒間摩擦的發音。還有對「ll」的發音,拉美較西班牙來說濁化更明顯。

單詞上,除了有些用法不一樣的,如móvil和celular,拉美因為靠近美國,更受英語的影響。有些詞不管是讀音還是寫法都很接近英語。如西班牙地區稱呼電腦為ordenador,而拉美地區稱為computador。

西班牙地區稱籃球為baloncesto,而拉美稱為basketbol。

人稱上,西語習慣tú和vosotros的用法,而拉美習慣都用usted(es)代替,即西班牙地區分「你」和「您」,「你們」和「諸位」,而拉美西語不加區分。

還有一些單詞在這兩個地區不可以通用。如coger在西語中有乘坐(交通工具)的意思,而拉美是髒詞,【英語裡f**k的意思】。所以還是要了解兩地區的文化差異的~

西班牙人的西班牙語和南美洲西班牙語有什麼區別

6樓:真品

拉丁美洲的西語和西班牙的西語差別其實不很大,可能剛開始不太容易聽明白,但是很快就會習慣的.而且區別主要是口語上,書寫的差別是很少很少的.

具體的不同,我個人認為有以下幾點.我不能確定是不是所有拉丁國家都是這樣.所以只能說個大概.

最大的不同之處就是ci.ce.za.

zo.zu.的z和c在西班牙是相當於英語的音.

而在拉美都讀{s],不過事實上在西班牙南部大部分人都念[s],念[th]的似乎就剩下西班牙中部和北部的.而「y」和「ll」他們幾乎不能分辨(事實上我也覺得很難分辨,呵呵)

2.不存在第2人稱複數,他們不說vosotros而說ustedes(動詞的變位和第3人稱複數一樣).

3.在南美不常用el pretérito perfecto,比如se ha caído他們說se cayó.

4.在拉美國家似乎也很常用"ito","ita"之類的disminutivo(指小詞?不記得中文怎樣說).比如ahora-ahorita等等

5.除此以外,詞彙上也有點差異,在拉美國家有些常用詞可能在西班牙已經不用了,或者拉美的西班牙語受到英語的影響也有所改變.甚至有些詞在西班牙是貶義的在南美反而是褒義的.

在這裡就不舉例的.

拉美的西班牙語與本土的西班牙語有何不同 20

7樓:匿名使用者

拉美口音也有很多不同的。zhou1206x回答的很好了。只是西班牙人和阿根挺的語速更快,上揚,也比較接近。

其他的拉美國家沒有大太的區別,當然各國有自己的方言或用語習慣。這些從書本上是學不到的。只有到當地生活或者和某個國家的人長期接觸才可能積累。

拉丁美洲有哪些國家是說西班牙語的?

8樓:匿名使用者

使用西班牙語作為官方語言的國家有:

belgium 比利時

bolivia 玻利維亞

chile 智利

columbia 哥倫比亞

costa rica 哥斯大黎加

cuba 古巴

dominica 多明尼加共和國

equador 厄瓜多

el salvador 薩爾瓦多

equator guinea 赤道幾內亞

guatemala 瓜地馬拉

honduras 宏都拉斯

mexico 墨西哥

nicaragua 尼加拉瓜

panama 巴拿馬

paraguay 巴拉圭

peru 祕魯

spain 西班牙

uruguay 烏拉圭

venezuela 委內瑞拉

拉丁美洲的西班牙語和西班牙的西班牙語有所不同,首先是沒有咬舌音,c和z與s都發成同一個音,此外,ll發成半母音的/j/。

9樓:答聽芹虢凱

西班牙語是非盟,歐盟和聯合國的官方語言。使用西班牙語作為官方語言的國家有:比利時、玻利維亞、智利、哥倫比亞、

哥斯大黎加

、古巴、

多明尼加共和國

、厄瓜多、

薩爾瓦多

、赤道幾內亞

、瓜地馬拉

、宏都拉斯

、墨西哥、

尼加拉瓜

、巴拿馬、巴拉圭、祕魯、西班牙、烏拉圭和委內瑞拉。

在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北部的

卡斯蒂利亞

方言發音通常被認為是西班牙語的標準發音。西班牙語也在

安道爾共和國

、貝里斯

、加拿大、

直布羅陀

、以色列、摩洛哥、荷蘭、菲律賓、

波多黎各

、美國、

千里達及托巴哥

以及西撒哈拉

被使用。在美洲,第一批

西班牙人

帶來的他們的

地方主義

。今天,你仍然可以發現在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。ālā

bóyǔ

阿拉伯語(??????

??????????)即

阿拉伯民族

的語言,屬於

閃含語系

閃語族,主要通行於中東和北非地區,為下列二十二國的官方語言:

沙烏地阿拉伯

、葉門、阿聯酋、阿曼、科威特、巴林、卡達、伊拉克、敘利亞、約旦、黎巴嫩、

巴勒斯坦

、埃及、

蘇丹、利比亞、突尼西亞、

索馬利亞、

吉布提、

茅利塔尼亞

、葛摩

、阿爾及利亞

和摩洛哥。以阿拉伯語作為母語的人數超過二億一千萬人;同時阿拉伯語為全世界穆斯林的

宗教語言

,伊斯蘭教經典《

古蘭經》就是用阿拉伯語書寫與傳播的,伊斯蘭教信徒或多或少能懂阿拉伯語。

西班牙的西班牙語和拉丁美洲的西班牙語有什麼區別

南美的西班牙抄語和西班襲牙的西班牙語的區別大概是 語音語bai調du 南美的祕魯 厄瓜多 哥倫比亞zhi和巴拉圭,這幾個dao國家的發音差別不大,和西班牙的西班牙語區別比較突出的是在拉美z,s都發s,是不會咬舌的,但是在西班牙,有很大的區別,比如s bado和zapato這個讀的時候一定要有差異的。...

西班牙語求助,西班牙語翻譯求助

是這樣的 這句話應該翻譯為 還差給他 她,您 寄張賀卡。這裡面的hace falta 是一個很常用的句型,就是還差什麼,還缺什麼。後面的mandarle una tarjeta de felicitacion這是一句短語,在這裡作名詞,是單數。所以要用hace,表示第三人稱單數。就是 給他寄一張賀卡...

西班牙語cuantos son,西班牙語的cuantos什麼意思

你理解的意思是對的 你家幾口人 他們多少歲 你家 是第三人稱,所以用son sois對應的是你們,第二人稱複數,不是第三人稱 如果非要用sois的話,其實也可以吧?cuant s sois y cuant s a os teneis?你們有幾個人,你們幾歲?這以上情況一般來說是對著你們一堆人說 你們...