公司名怎麼翻譯成英文谷歌有道翻譯出來的不行有英語翻譯行家嗎幫幫忙

2021-05-13 15:03:24 字數 4096 閱讀 9909

1樓:匿名使用者

為您解答

機器當然不行。

這個屬於專有名詞翻譯,如果是已經存在的名字,需要使用註冊名詞,不能隨意翻譯,如果是還沒正式翻譯使用,需要專業人士翻譯,有人專門做這個的。品牌的英文翻譯涉及很專業的翻譯,既要意,又要傳神,又要上口,又要合目標語言習慣。那麼,首先,你需要和翻譯的人解釋,到底時空盒科是什麼意思,公司什麼領域,名字想表達什麼想法。

怎麼可能一輸入就出來現成的品牌翻譯呢?

2樓:月季年

shenzhen shi kong he ke limited company

深圳時空盒科****

這是按在拼音寫的,一半中國公司名可以按拼音,英語諧音拼音,和意譯去翻譯,拼音常在公司沒有自己的英文名或註冊的名字的情況下使用。

3樓:

你這個縮寫比較厲害,確實挺難,最好是意譯,比如

shenzhen timespace boxtech co., ltd.?

4樓:匿名使用者

你如果向我詳細解釋一下盒科是什麼?時空又是什麼,我給你翻譯

5樓:曉易說

深圳市時空盒科技****shenzhen space-time box technology co.,ltd.

公司名稱翻譯成英文,最好英文用谷歌翻譯出來和中文讀意思一樣?

6樓:

公司的名稱很重要, 特別是出口**,外國人更看重名稱, 所以你的公司名稱首先要符合外國人的習慣。

當然中國人現在也要品牌效應,你用你的名字命名公司當然可以,同時也建議你到工商註冊一個牌子,就叫:「yu zhengrong」,估計需要600元,國家補貼400元,時效10年。

你的名稱我寫給你: dongguan  yu zhengrong service business trading co., ltd.

請注意:這行字裡的標點符號一個都不能省略。

希望幫到你。

公司名稱怎麼翻譯成英文的,有道詞典翻譯的不行啊!~~ 5

7樓:

tacheng zhongsheng internet financial information service co., ltd.

tacheng zhongsheng internet financial information service co., ltd.

tacheng zhongsheng internet financial information service co., ltd.望採納

公司名稱翻譯成英文

8樓:張達人

「特了得」 寓意是 「特有才」,也就是 「天才」,英語與 「天才」 的對應詞是 talent,漢語諧音為 「泰倫特」,二者的讀音相近,正好可用作貴公司的英文名稱。

9樓:匿名使用者

釋義:companyname;[法]corporatename;

短語:公司名稱companyname;thenameofcompany;organizationnamefamilynetwork

**商公司名稱suppliercompanyname;vendorcompanyname

報關公司名稱surnameofthecustomsbroker一般就是地名+公司名+公司主打產品+****。題中例子可譯為:

dongguan lejiate garment co. ltd.

10樓:譚振桂

ningbo hightech zone zhongxin network technology co.,ltd

首先我們要搞清楚一個概念,工商局是沒法給你的公司起英文名字的,如果你不是出口企業,怎麼起都沒影響,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要從事出口業務,就要到各省的外經委備案這個英文名字才行(一般都是設在各省首府)

建議 high-tech 不要橫槓,不然下次老外給你匯款是容易寫錯 ,雖然銀行可能不會太過計較, 但如果計較的話,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech對不上,銀行都有理由退款回去。

我也贊成高新區不加上去,中文雖然挺霸氣的,不過在英文中名字太長了不好記啊,可以翻譯成

ningbo zhongxin network technology co.,ltd

11樓:匿名使用者

大連啟緣銘德商貿****

dalian grand luck and eternal kindness commercial and trading co.ltd

12樓:匿名使用者

濟南思尼特軟體****

jinan sonic software co., ltd.

sonic adj 音速的, 極端令人激動的和速度極快的,發音類似,不是完全吻合參考~

13樓:匿名使用者

思尼特:thoughts knit;有諧音有意譯。

想到個更好的:bytes knit;諧音,也體現公司的營業領域。

bytes knit software

我比較滿意了,撤。

14樓:匿名使用者

濟南思尼特軟體****

英語翻譯,列出3種僅供參考:

1、ji'nan sinite software co., ltd.

2、jinan, nita, software co., ltd3、jinan si nite software ltd.

15樓:匿名使用者

johnsin network & technology co. ltd.

寧波高新區眾 地區一般很少加上去

16樓:安濯玉

升鴻機電股份**** 可譯為 shenghong electromechanical co. ltd

17樓:匿名使用者

ningbo gaoxin zhongxin network technology co., ltd.

參照上海浦東發展銀行的翻譯

shanghai pudong development bank

18樓:匿名使用者

jinan si nite software ltd. 英文済南のsiナイトソフトウェア株式會社 日語지난시 나이트 소프트웨어 회사 韓語जिनान सी नाईट सॉफ्टवेयर लिमिटेड 印第安語

19樓:成清安睢詩

開封市艾瑞莉婭嬰童服飾****

翻譯成英文是:irelia

infant

clothing

limited

company

inkaifeng

city.

相關短語學習:

limited

company

英[ˈlimitid

ˈkʌmpəni]

美[ˈlɪmɪtɪd

ˈkʌmpəni]

n.****;

[例句]they

hadplans

toturn

theclub

into

alimited

company

他們計劃將這個俱樂部變為一家股份****。

相關單詞學習:

infant

英[ˈɪnfənt]

美['ɪnfənt]

n.嬰兒,幼兒;

未成年人;

初學者,生手;

adj.

嬰兒的,幼兒的;

幼稚的,幼小的;

初期的;

未成年的;

[例句]the

family

were

forced

toflee

with

their

infant

son.

那家人被迫帶著他們尚在襁褓中的兒子逃走了。

[其他]

複數:infants

滿意請採納,謝謝!

公司名字翻譯成英文

chongqing feida bio technology development co.ltd.feida biotechnology development company of chongqing chongqing feida bio tech development co.ltd cho...

姓氏的「黃」翻譯成英文怎麼翻,姓黃的,翻譯成英文是怎樣

黃huang 大陸和臺灣都這麼翻譯。香港把黃姓翻譯成wong,因為他們的方言就是這樣。至於hung,只有香港人把 洪 姓翻譯成hung,而大陸臺灣則譯為hong 都可以,要看什麼場合使用。如果是出國資料 護照資訊等,中國大陸的居民寫成huang,臺灣香港等地使用的是另一種拼音註釋法,譯成hung,後...

中國公司名字翻譯成英文,國內的地名,如何翻譯成英文

你好,把公司名翻譯成英文一般情況下讀音差不多就行,主要是要有一些意義,所以我給你下面這個建議 goway,其中go是走的意思,way是路的意思 你看怎麼樣 great grace 最好就用拼音表示公司名字,不然用英文可能詞不達意,還可能引起歧義。xi an yilian sheng industri...