請問這兩句話翻譯成英文該怎麼說

2021-05-02 15:31:22 字數 440 閱讀 1320

1樓:1987女孩

prompt acceptance of new knowledge, new things. work focused, serious and meticulous, tidy clear. strong organizational capacity.

on the work of a strong sense of responsibility

thanks!

2樓:匿名使用者

could accept new knowledge and affairs. be dedicated, serious and careful to his job, has clear consecution. has strong ability of organization and stong duty sense.

遺留翻譯成英文怎麼說,「迷茫」翻譯成英文怎麼說?

翻譯 am i speaking fluent engilsh?溜不溜 只能用流利來翻譯了,所以用fluent.英語裡面很難表達出這個味兒.說英語一般用speak.英文原文 do you think i speak fluent english?英式音標 du ju k a spi k flu nt...

求幫忙把這兩句話翻譯成日文,希望翻譯得儘量準確,謝謝

7月10日 註文書 號 利用伝票 何日後 銀行決済 本日 決済 何故 銀行 取引日 韓國 米 両替 私 米 支払 金額 知 早 返事 待 願 私 7月10日 註文番號 決済 請求書 銀行 決算 今日 決算 銀行 交易記帳日當日 日本円 両替 計算 支払金額 金額 教 早 返信 以上 本當 有難 私 ...

幫忙把兩句話翻譯成日語急用,謝謝!不要翻譯器

同學的 主題已經基本確定了,xx 主題 確定 考慮把在我校留學的留學生們作為調查物件,我 校 留學 留學生達 調査 対象 調查他們的留學動機對專業選擇的影響,彼 留學 動機 専門分野選択 対 影響 調査 以及他們在我國留學生活的適應現狀。及 彼 我 國 留學生活 適応 然後再用統計方法分析調查資料。...