鄒忌諷齊王納諫的全文翻譯,《鄒忌諷齊王納諫》全文翻譯

2021-05-24 06:50:46 字數 5723 閱讀 4590

1樓:

【原文】

鄒忌諷齊王納諫

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?

」其妻曰:「君美甚,徐公何能及公也!」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:

「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?

」客曰:「徐公不若君之美也!」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」

於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」

王曰:「善。」乃下令:

「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

【譯文】

《鄒忌諷齊王納諫》翻譯

鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,誰漂亮?

」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公**比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:「我同徐公比,誰漂亮?」妾說:

「徐公怎麼能比得上您呢?」 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閒聊,鄒忌又問他:「我同徐公比,誰漂亮?

」客人說:「徐公不如您漂亮。」 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公漂亮。

晚上躺著想這件事,說:「我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求於我。」

於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國範圍內的人沒有誰不有求於您:由此看來,大王您受矇蔽很深啦!」

齊威王說:「好!」就下了命令:

「大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵裡的,受下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國。

2樓:一路向東

鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。早晨穿戴好衣帽,端詳著鏡子,對他的妻子說:「我與城北的徐公相比,哪一個更漂亮?

」他妻子說:「您比徐公漂亮的多了,徐公怎能比得上您呢?」城北的徐公,是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己(會比徐公美),就又問他的妾:「我與徐公相比誰更漂亮?」妾說:

「徐公怎麼能比得上您呀!」第二天,有客人從外面來拜訪,鄒忌同他坐著談話,又問他:「我和徐公相比誰更漂亮?

」客人說:「徐公不如您美。」又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他的形象,自己覺得不如徐公俊秀;再照鏡子看看自己,更覺得自己(的美貌)遠不如他的。

晚上躺著想這件事,說:「我妻子說我漂亮,是因為偏愛我;我的小妾說我漂亮,是因為害怕我;客人說我漂亮,是因為對我有所要求請求。」

鄒忌於是上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有求於我,他們都說我比徐公漂亮。

如今齊國土地方圓千里,一百二十座城池,宮裡的妃嬪和身邊的侍衛,沒有不偏愛您的;朝中的大臣沒有一個不害怕您的;全國範圍內的人沒有不有求於您的。由此看來,大王您受到矇蔽很深啦!」

齊威王說:「好!」就下了命令:

「所有的大臣、官吏、百姓能夠當面指責我的過錯的,可得到上等獎賞;上書勸諫我的,可得到中等獎賞;在眾人聚集的公共場所指責議論我的缺點,傳到我耳朵裡的,可得下等獎賞。」命令剛下達,群臣都來進諫,門前、院內像集市一樣人來人往;幾個月以後,還偶爾有人來進諫;一年以後,即使想進諫,也沒什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽到這種情況,都到齊國來朝見。這就是身居朝廷,不必出兵,就戰勝了敵國。

《鄒忌諷齊王納諫》全文翻譯

3樓:匿名使用者

【原文】

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?

」其妻曰:「君美甚,徐公何能及公也!」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:

「徐公何能及君也?」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?

」客曰:「徐公不若君之美也!」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。

暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」

於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」

王曰:「善。」乃下令:

「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。

燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。

【譯文】

《鄒忌諷齊王納諫》翻譯

鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,誰漂亮?

」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公**比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:「我同徐公比,誰漂亮?」妾說:

「徐公怎麼能比得上您呢?」 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閒聊,鄒忌又問他:「我同徐公比,誰漂亮?

」客人說:「徐公不如您漂亮。」 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公漂亮。

晚上躺著想這件事,說:「我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求於我。」

於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國範圍內的人沒有誰不有求於您:由此看來,大王您受矇蔽很深啦!」

齊威王說:「好!」就下了命令:

「大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵裡的,受下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國。

4樓:含笑九拳

鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。一天早晨,鄒忌穿戴好衣帽,照著鏡子,對他的妻子說:「我同城北徐公比,誰漂亮?

」他的妻子說:「您漂亮極了,徐公**比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。

鄒忌不相信自己會比徐公漂亮,就又問他的妾:「我同徐公比,誰漂亮?」妾說:

「徐公怎麼能比得上您呢?」 第二天,有客人從外面來,鄒忌同他坐著閒聊,鄒忌又問他:「我同徐公比,誰漂亮?

」客人說:「徐公不如您漂亮。」 又過了一天,徐公來了,鄒忌仔細地看他,自己覺得不如徐公漂亮;再照鏡子看看自己,覺得自己遠遠不如徐公漂亮。

晚上躺著想這件事,說:「我的妻子認為我漂亮,是偏愛我;妾認為我漂亮,是害怕我;客人認為我漂亮,是想有求於我。」

於是鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道自己不如徐公漂亮。可是我妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人想有求於我,他們都認為我比徐公漂亮。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池,宮中的妃子、近臣沒有誰不偏愛您,朝中的大臣沒有誰不害怕您,全國範圍內的人沒有誰不有求於您:由此看來,大王您受矇蔽很深啦!」

齊威王說:「好!」就下了命令:

「大小官吏百姓能夠當面指責我的過錯的,受上等獎賞;書面勸諫我的,受中等獎賞;能夠在公共場所批評議論我的過失,並能傳到我的耳朵裡的,受下等獎賞。」 命令剛下達,許多大臣都來進諫,宮門前庭院內人多得像集市一樣;幾個月以後,還不時地有人偶然來進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。

燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見齊王。這就是所謂在朝廷上戰勝別國

鄒忌諷齊王納諫原文及翻譯

5樓:霓脦那些

兩漢:劉向 撰

鄒忌修八尺有餘,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也!」城北徐公,齊國之美麗者也。

忌不自信,而復問其妾曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也!」

旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:「吾與徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」

明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」

於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。

今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」

王曰:「善。」乃下令:

「群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏於市朝,聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間進;期年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊.

此所謂戰勝於朝廷。

譯文:鄒忌身長五十四·寸左右,而且形象外貌光豔美麗。早晨,(鄒忌)穿戴好衣帽,照了一下鏡子,對他妻子說:

「我和城北徐公比,誰更美呢?」他的妻子說:「您非常美,徐公怎麼能比得上您呢?

」 城北的徐公是齊國的最美的男子。

鄒忌不相信自己(比徐公美),而又問他的妾:「我和徐公相比,誰更美呢?」妾說:「徐公哪能比得上您呢?」

第二天,有客人從外面來(拜訪),(鄒忌)與他相坐而談,問他:「我和徐公比,誰更美呢?」客人說:「徐公不如您美麗。」

又一天,徐公來了,鄒忌仔細地看著他,自己認為不如徐公美;照著鏡子裡的自己,更是覺得自己與徐公相差甚遠。傍晚,他躺在床上休息時想這件事,說:「我的妻子讚美我漂亮,是偏愛我;我的妾讚美我美,是害怕我;客人讚美我美,是有事情要求於我。

」在這種情況下,鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我知道自己確實比不上徐公美。可是我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的客人有事想要求助於我,(所以)他們都認為我比徐公美。

如今齊國有方圓千里的疆土,一百二十座城池。

宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個不偏愛大王的,朝中的大臣沒有一個不懼怕大王的,全國範圍內的百姓沒有一個不有事想求助於大王。由此看來,大王您受到的矇蔽太嚴重了!」

齊威王說:「你說的很好!」於是就下了命令:

「大小的官吏,大臣和百姓們,能夠當面批評我的過錯的人,給予上等獎賞;上書直言規勸我的人,給予中等獎賞;能夠在眾人集聚的公共場所指責議論我的過失,並傳到我耳朵裡的人,給予下等獎賞。」

命令剛下達,許多大臣都來進獻諫言,宮門和庭院像集市一樣熱鬧;幾個月以後,還不時地有人偶爾進諫;滿一年以後,即使有人想進諫,也沒有什麼可說的了。燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國朝拜齊威王。這就是身居朝廷,不必用兵就戰勝了敵國。

鄒忌諷齊王納諫,鄒忌諷齊王納諫翻譯

內容來自使用者 仙人指路 一 知識教育目標 1 掌握課文中的文言實 虛詞和一些特殊的文言句式。2 領會課文設喻說理和類比推理的方法。3 瞭解 戰國策 的有關知識。二 能力訓練目標 1 培養學生快速收集 處理資訊的能力。2 培養學生獲取新知識和分析 解決問題的能力,提高學生組織語言和語言表達的能力。3...

鄒忌諷齊王納諫,鄒忌諷齊王納諫翻譯

內容來自使用者 你說的對 鄒忌諷齊王納諫 15冊 戰國策 鄒忌修 長,指身高 八尺有 通 又 餘,形 形體 貌 容貌 昳麗 光豔美麗 鄒忌身高八尺多,形體容貌光豔美麗。朝 早晨 服 穿戴 衣冠,窺 照 鏡,有一天 早晨穿戴好衣帽,照著鏡子,謂 對 其妻曰 我孰與 同 相比,誰 城北徐公美?對他的妻子...

鄒忌諷齊王納諫中人物的性格《鄒忌諷齊王納諫》中鄒忌和齊王的性格特點,結合文章內容分析。

性格特點 自知之明,聰明,善於勸諫,善於觀察 鄒忌三問 吾與徐公孰美。雖然其他人都說他比徐公美,但他還是不相信,說明鄒忌本身有點不自信 鄒忌遇到徐公,發現徐公比他好看,他爽快的承認了,他有自知之明。他由小見大,從一件小事煩死國家,說明他心懷國家 很聰明,通過一件小事,讓國王採納建議,善於勸諫 鄒忌諷...