是誰敢先再日本字中加入中國字的,日本的簡體字是抄襲中國的嗎?

2021-05-05 20:06:20 字數 3435 閱讀 9622

1樓:匿名使用者

日本文化裡面本身有帶..他們也是像我們學習之後融入進來的...

2樓:小小鍋蓋

戰國時期,徐福以尋找長生不老的名義東渡,到達日本後,當地還處於原始社會,他帶去了先進的技術,文化,促進了當地的發展。徐福以及下屬都說秦國的官方語言,徐福(神武天皇)統一日本後,和當地人融合,漸漸的形成了自己的語言

3樓:匿名使用者

..........

日本的簡體字是抄襲中國的嗎?

4樓:超級世界沫

嚴格上說,日本使用的漢字的確是從中國傳過去的,因為當時日本正在學習中國唐朝的先進文化,進而也把漢字移植到自己的文化中去了,而漢字在日本也進行了改良,從而形成了日文,但是這也說明中日的文化是有共同點的.

日本的漢字簡化跟中國式走的兩條道路。日本官方簡化漢字的時間比中國早。並且一直在持續。

有少數日本的漢字跟中國的簡體字寫法一樣是非常正常的,因為簡體字的**都是自古流傳下來的「古字、草字、俗字」等。很多簡體字是很早以前的古代就已經流傳到了日本去了。

但是很多的現代詞彙,確實是從日本引入的。因為中國最早大規模接觸的資本主義國家就是日本,雖然是西洋人先敲開中國的大門,但是由於路途太遠,到西方留學的華僑的數量遠不如後來到日本的多。而且日本先於中國進行了開放,所以許多的西方近代詞彙都是先通過日文的翻譯之後又翻譯成中文的,因為相比直接翻譯洋文,日文更接近中文,相對更好翻譯。

所以許多的近現代的詞彙,確實是從日文中翻譯過來的。近現代,在對西方科技和文化學習的速度方面,日本比中國快。再加上中國以前的書面語都是文言文,因此很多中日兩國沒有、從歐美引進的生活用品或事物的叫法是日本首先把這些事物的英文名稱翻譯成漢字(實際上是日文),於是中國便從日文中借用、拿來了這些翻譯語。

像「發明、法庭、襯衣、共產主義、資本家」等等這些詞彙,都是日本先翻譯成日文漢字,然後又反哺給漢語的

5樓:一杯水的願望

不是的。日本簡化漢字開始的比大陸早,許多大陸簡化漢字借鑑日本,比如「國」字,「蟲」字,都是借鑑日本。但是並不是完全借鑑照抄日本簡化漢字,畢竟中日兩國簡化漢字是兩個體系,遵循的思路是不同的。

東南亞地區新馬簡體漢字基本上是照搬大陸簡體漢字,只有少數漢字不同。

6樓:對方考慮看過

是的。日本在漢字

未傳入之前本無文字,此一觀點早為公元九世紀時的一部份日本學者所主張。雖然也有人主張「固有文字存在說」-即所謂「神代文字說」,如德川時代後期的國學者平田篤胤(1776-1843)從國粹主義立場著有「神字日文傳」一書,力陳日本早在神代便有文字。惟事實上,這是留傳於對馬阿比留家者,為朝鮮諺文的竄改,是故所謂固有文字說不足憑信,而日本古代,現在已為一般學者所承認。

不寧惟是,多數日本學者鹹主張日本之有文字是在漢人渡日之後。

從公元前後開始,漢字作為漢文化的重要組成部分,伴隨著冶金、紡織、農耕等文明,以強大的輻射力量傳播到朝鮮半島和日本列島,由此形成了一個連續的漢字文化區。據史志文獻以及日本的考古發現,公元前1世紀,漢字就經由遼東、朝鮮傳入日本的九州、福岡等地。漢字的小篆體和隸書體多以銘刻在銅鏡上的形式傳入日本,這些文字元號和銅鏡上的其他圖案一樣,被日本人視為莊嚴、神聖、吉祥的象徵符號。

此後日本在仿製銅鏡時,也開始仿製漢字銘文。在日本福岡志賀島出土的漢代蛇紐印章,上有隸書「漢委奴國王」字樣,當為漢光武帝所賜印章。據日本史書《古事記》、《日本書紀》等載,應神天皇十六年公元年,《論語》、《千字文》等漢文書籍傳入日本。

尤其是在公元世紀,有大批懂漢文的朝鮮人渡海到達日本,大大推動了漢字在日本的傳播。日本儲存至今的一些金石文獻,如公元世紀中期的紀伊隅田八蟠神社銅鏡銘文、船山古墳大刀銘文,以及武藏稻荷山古墳鐵劍銘文等,都是日本使用漢文的早期材料。漢字的輸人和傳播,是日本化史上劃時代的重要事件。

7樓:哭了

說不清算不算抄襲 但是很多日本人還是很尊重漢字的 甚至於像我們中國有英語考級一樣 日本也有漢文的考試

8樓:百度使用者

是的 唐朝日本就已經是我國的依附國了 經常進貢啥的 什麼都是我們國家引進給日本的 只是把字型拆開,分解,再加工..

9樓:百度使用者

二戰之前日本用的中文,可是二戰之後美國佔領了日本,把日本的文字改為了偏假字,但是部分沒有改。

10樓:牛牛最美價

最開始日本是沒有文字的,他們是根據咱中文改編的

如果說日本的一部分文字是學習中國的,眾所周知我國古代用的是繁體字,簡體是現代才有的,我想知道是誰... 30

11樓:行雲ang流水

漢字的簡化一直沒有停止過,漢字的衍化過程,也是一種約定變化的過程,但衍化的脈絡清晰,這也是之所以我們今天還能讀懂古人。漢字是唯一傳承至今的四大古文明。

眾所周知日本自唐朝習學漢字並加以改進。

12樓:匿名使用者

簡化字,別稱簡體字,在西方國家,則稱之為簡化中文(simplified chinese),是指中華人民共和國現代漢字的法定標準寫法,與未簡化的繁體字(臺灣稱正體字)相對。

簡化其實是一直有的,只是未規範吧了。

13樓:海煙人

當然是中國!

簡體非憑空產生,90%簡體有千年歷史。古人公文使用隸楷書,稱正字。在日常(如家信)通常用行、草書。

為簡潔快速,約定俗成簡化筆畫。當時是不登大雅之堂,為俗字。所以,孔乙己才會說回有四種寫法

14樓:匿名使用者

首先,日本沒有簡體字,日文中漢字的中文學名是「日文漢字」

基本上日文漢字源自中文繁體字。但是日文漢字在發展中,其實也產生過在中文中不存在的漢字。

但這和中國的漢子簡化是不同的。

15樓:本人ip君

現在的國內簡體是解放後和普通話一起推廣的.

日本的簡體早已存在,但是那不是真簡體,因為日本的漢字是繁體基本不簡化,而假名是他們的特有文字.

16樓:陽城幹部

日文中的漢字應是變體,故意有別於漢字罷了。許多毫無道理……

17樓:光明天使

不能說究竟是哪一方先出現的。有的漢子是日本先簡化的,我們引入了過來。還有一部分,使我們先簡化的,日本借鑑了過去。而且,日本還有些漢字是他們自己造的,但是也被我們引用過來了。

18樓:殺豬菜就饅頭吃

是中國,中國簡體字發展很快,全國推廣,以免大家都不識字,但還有一句話不吐不快——日本人寫的字真他孃的難看!

19樓:鬆平早霧郡主

日文的漢字來自中國,但是他們自己衍生出了專門的日文漢字,跟中文已經完全不同了,也不屬於簡化字.中文的簡化字正式開始為官方推廣好像是在5,60年代吧,或者更遲一些,但是在書法中,還是繁體字更好看

20樓:匿名使用者

中國,日本至今使用的漢字還是繁體字

為什麼日本字中還有簡體字日本為什麼有簡體字從哪年開始的為什麼不使用中文字他們認識繁體字嗎

日本文字 是 中國草書 的 演變,草書 即 繁體字 的 簡寫 方式。日本古代並沒有自己的文字,由於地理條件的原因,漢字通過朝鮮傳人日本,並被接受作為記錄日語的文字。儘管後來日本在漢字的基礎上創造出了假名,有了屬於本民族的文字,但是漢字在日本文字中仍占主導地位。進入明治時代前後,日本人有感於科學技術的...

日本以前的字全部都是中國字嗎日本字中為什麼有中國字那意思同嗎

公元57年倭奴國王向中國 後漢 派遣使者並接受了官印。據 三國志 魏書 的倭人傳說,公元239年至247年之間,倭國與魏及其派出機構所在地朝鮮的帶方郡 現在的漢城 仁川 之間,使節往來多次。公元286年以後,漢字開始傳入日本。後來創造了萬葉假名,利用漢字的音訓來表現日本的國語。公元71 2年,日本在...

是先吃晚餐再鍛鍊還是先鍛鍊了再吃

吃完鍛鍊有助於 鍛鍊完再吃有助於增肌。增肌鍛鍊前吃也回不是不行,答把握好運動消化時間,強度大的鍛鍊完再吃一餐。鍛鍊前吃一點有助於鍛鍊過程中保持體力。輕量運動在飯前後30分鐘,劇烈運動飯前後1 3小時。晚上鍛鍊最bai好是先吃飯,然後2小時du後再鍛鍊。指zhi導意見 晚dao間鍛鍊最佳時間是晚 專餐...