韓國人可以看懂中文繁體字嗎

2021-07-02 13:07:55 字數 864 閱讀 3247

1樓:

這麼說吧,如果40多歲或者更大歲數一點的人(受過教育)他們是可以看懂一部分的。韓國其實是一個漢字國家,古代朝鮮漢字為官方文字。因此也就有了現在韓國自稱是漢字的發明國家這個天大的笑話。

韓國在上世紀50年代末開始禁止使用漢字,而之前韓國用的文字是有現在的朝鮮文字和其對應的漢字兩種。而韓國40歲以下的人因為從小就沒有受過漢字教育,因此他們是被稱做“不懂漢字的一代。”

2樓:aa王燕

不一定 得看是什麼字~~

韓國人在有些場合是韓語和漢語並用~~

例如 名片~等一些牌子上

還有就是 `

在以前韓國中有兩套字 可以用的

一漢語 二是韓語 但現在 漢語已經停止使用了但現在韓語中也有 70%的漢字此~~

3樓:不想太帥了

應該不懂吧~

又不是日本人

我看過韓文,沒有中國繁體字的跡象

4樓:匿名使用者

年輕人可能漢字不怎麼懂,不過韓國文字有很大部分是漢字詞,所以對於這部分漢字詞可能會認識點。但不是所學專業和韓文 中文有關係,年輕人一般這方面一般表報希望了。。

5樓:匿名使用者

應該說 上世紀80年代之前的韓國人 並且受過教育的 可以看懂部分 比如姓名之類的繁體。或者說 比較鄭重的字文都會用中文繁體寫的。目前 大部分韓國人都已經無視中文的存在了 呵呵,可謂中文是他們的老祖先了。

6樓:烏問楓

韓國是學漢字的~而且是繁體字~所以看得懂的人很多~但是他們因為平常用不到所以基本認識的字不多而已~

但是估計中老年人認識的字相對於年輕人要懂的多點~

為什麼韓國人學漢語要寫繁體字,為什麼韓國是用繁體漢字

韓國本來沒文字的 一直用的是漢字 後來才有自己的文字的 他們有大的集團領導都用漢字標註的 古建築上也是用漢字的 為什麼韓國是用繁體漢字 朝鮮和韓國的漢字沒有經過簡化,他們大多數情況用來諺文替代漢字。直接用而中國和日本都有自己一套簡化字方案 韓文漢字大約相同於中國的繁體字 日本的舊字型。為什麼韓國正式...

上戶口可以寫繁體字嗎,繁體字可以上戶口嗎

其實現實情況是有的,我就看到了幾個,可能是輸入名字的人沒管這些,照著人家給的繁體字打出來而已弄成這樣的 是不可以的。均以建國後第二批簡化字為準。這是通用標準。否則,身份證 戶口使用了繁體字後,更正成簡化字相當麻煩。繁體字可以上戶口嗎?不可以bai 最多能使用被淘汰的異體字。du 社會用字作如下規zh...

商標可以使用繁體字嗎,在大陸可以使用繁體字嗎?

品牌與商標是極易混淆的一對概念,一部分企業錯誤地認為產品進行商標註冊後就成了品牌。事實上,兩者既有聯絡,又有區別。有時,兩個概念可等同替代,而有時卻不能混淆使用兩個概念 品牌不完全等同於商標,商標也並不完全等同於品牌。商標是指文字 圖形 字母 數字 三維標誌和顏色組合,以及上述要素組合的生產者 經營...