文言文 《陋室銘》翻譯,要詳細點的,謝謝

2021-08-02 14:12:37 字數 5357 閱讀 9133

1樓:丙藍

山不在於高低,有了神仙就可以名聲遠播。水不在於深淺,有了蛟龍就顯得有靈氣。這是所簡陋的房子,只因為我的品德高尚(就不會感到簡陋了)。

青苔的痕跡蔓上臺階,蒼翠碧綠;綠草的顏色映入竹簾,一片青蔥。在這裡談笑的都是博學而又品德高尚的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。(閒時)可以用來(可以:

可以用來。)彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。沒有管絃樂演奏的樂聲擾亂雙耳,沒有官府的公文使人勞累。

(我的陋室真比得上)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:“(既有君子住在裡頭)又有什麼簡陋呢”?

2樓:

譯 文:山不一定要高,有了仙人就著名了。水不一定要深,有了龍就靈異了。

這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到臺階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。

可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的**擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子云的玄亭。

孔子說:“有什麼簡陋的呢?”

3樓:霄言小語

陋室銘原文

山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)階綠,草色入(8)簾青。

談笑有鴻儒(9),往來無白丁(10)。可以調素琴(11),閱金經(12)。無絲竹(13)之(14)亂耳(15),無案牘(16)之勞形(17)。

南陽(18)諸葛廬(19),西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有(20)?

”註解(1)在:在乎、在於,動詞。

(2)名:名詞作動詞,著名。

(3)靈:名詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。

(4)斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。

(5)惟:只有,只要,唯獨。

(6)惟吾德馨:由於我的品德高尚(也能使它聲名遠揚)。德馨:品德高尚。馨,香氣,古代常用來人的品德高尚。吾,我,這裡指作者,陋室的主人。

〔7〕上:方位名詞用作動詞,蔓延。

(8)入:這裡是“映入”的意思。

(9)鴻儒:即大儒,學識淵博的人,博學而又品德高尚的人。鴻:同“鴻”大,學識淵博。儒:舊指讀書人。

(10)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這裡指沒有學問的淺薄無知的人。

(11)調(tiáo)素琴:調,彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。

(12)金經:泛指佛經。

(13)絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,“絲”指絃樂器,“竹”這管樂器。泛指**

(14)之:助詞,定語“亂耳”後置的標誌。

(15)亂耳:擾亂耳朵。亂,使。。。擾亂。

(16)案牘(dú):官府的公文。

(17)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。勞,使動用法,使……勞累。

(18)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽臥龍崗中隱居躬耕。

(19)南陽諸葛廬,西蜀子云亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子云亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。

諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子云,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。

(20)何陋之有:有什麼簡陋呢?之,助詞,無實意,是賓語前置的標誌。

全句意為“有何陋”。語見《論語•子罕》:"子欲居九夷,或曰;‘陋,如之何?

’子曰:‘君子居之,何陋之有?’"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。

本文只用“何陋之有”,兼含著“君子之居”的意思。此處引用孔子的話證“陋室”說明“有德者居之,則陋室不陋。”與前文“斯是陋室,惟吾德馨”遙相呼應。

把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。

譯文山不在於高低,有仙就能出名。水不在於深淺,有龍就有靈氣。這是一所簡陋的房子,由於我品德高尚(也能使它聲名遠揚)。

苔蘚蔓延上臺階,臺階也顯露出了綠意;綠草的顏色映入竹簾,一片青蔥。在這裡談笑的都是博學而又品德高尚的人,跟我往來的沒有知識淺薄的人。可以彈奏不加裝飾的琴,閱讀佛經。

沒有嘈雜的**使耳朵擾亂,沒有官府的公文使人勞累。(它好比)南陽的諸葛廬,西蜀的子云亭。孔子說:

“有什麼簡陋的呢?”

文言文《陋室銘》的課文和翻譯

4樓:

陋室銘山不在①高,有仙則名②。水不在深,有龍則靈③。斯是陋室④,惟吾德馨⑤。

苔痕上階綠,草色入簾青⑥。談笑有鴻儒⑦,往來無白丁⑧。可以調素琴 ⑨,閱金經⑩。

無絲竹⑾之亂耳⑿,無案牘⒀之勞形⒁。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:

“何陋之有”?

編輯本段作品譯文

山不在於高低,有了仙人居住就成了名山。水不在於深淺,有了龍就成為靈異的水了。這是簡陋的房子,只是因為品德高尚的我住在這裡就不感到簡陋了。

苔痕碧綠,長至階上,呈現出綠色;草色映入簾裡呈現出青蔥。在這裡與我談笑均乃博學者,來往絕無知識淺薄的人。閒時可以用來彈弄不加裝飾的琴,閱讀佛經。

沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使人勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。孔子說:

“有什麼簡陋的呢?”

文言文翻譯:陋室銘

5樓:

一、翻譯句子:

(我的陋室比得上)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:“(品德高尚的君子住在那裡)又有什麼簡陋呢?”

二、用原文語句填空:

《陋室銘》一文緊緊扣住“陋室不陋”立意。開篇“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

”,隱喻陋室具有“名”、“靈”的性質。接著以“斯是陋室,惟吾德馨。”一句統領全篇。

下文則用“苔痕上階綠,草色入簾青。”寫室外的環境之幽,用“談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。”寫室中事的情趣之高雅。結尾再用“南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

孔子云:‘何陋之有?’”予以強調,表達出室主人高潔傲岸的節操和安貧樂道的情懷。

6樓:鍾立文

一:翻譯句子

當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:“又有什麼簡陋呢?”

二:用原文語句填空。

《陋室銘》一文緊緊扣住“陋室不陋”立意。開篇“山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈”,隱喻陋室具有“名”、“靈”的性質。

接著以“斯是陋室,惟吾德馨”一句統領全篇。下文則用“苔痕上階綠,草色入簾青”寫室外的環境之幽,用“無絲竹之亂耳,無案牘之勞形”寫室中事的情趣之高雅。結尾在用“何陋之有”予以強調,表達出室主人高潔傲岸的節操和安貧樂道的情懷。

7樓:匿名使用者

1.南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說:“有什麼簡陋的呢?”

山不在高,有仙則名,水不在深,有龍則靈

惟吾德馨

苔痕上階綠,草色入簾青

談笑有鴻儒,往來無白丁

孔子云:何陋之有

8樓:b寶b寶

(我的陋室真比得上)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:(既有君子住在裡頭)又有什麼簡陋的呢?

山不在高,有仙則名;水不在深;有龍則靈。

斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。

可以調素琴,閱金經。

南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

9樓:重擊幻想

(它好比)當年南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的亭子。孔子說過:“(品德高尚的君子住在那裡)又有什麼簡陋呢?”

第二題

10樓:匿名使用者

南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的玄亭。孔子說:“有什麼簡陋的呢?”

“有仙則名,有龍則靈” “惟吾德馨” “苔痕上階綠,草色入簾青”

“可以調素琴,閱金經” “何陋之有”

11樓:匿名使用者

1、山不在高,有仙則名。

水不在深,有龍則靈。

2、斯是陋室,惟吾德馨。

3、苔痕上階綠,草色入廉青。

4、談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

5、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

《陋室銘》原文及譯文

12樓:u愛浪的浪子

陋室銘原文:

山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭,孔子云:何陋之有?

白話譯文:

山不在於高,只要有仙人居住就會出名;水不在於深,只要有蛟龍棲留住就顯神靈。這是一間簡陋的居室,因我的美德使它芳名遠揚。苔蘚爬上臺階染出一片碧綠,草色映入竹簾映得漫屋青色。

這裡談笑的都是博學多識的人,來往的沒有不學無術之徒。平時可以彈奏清雅的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。沒有繁雜的**攪擾聽覺,沒有文牘公務勞累身心。

似南陽諸葛亮的草廬,如西蜀揚子云的草屋。孔子說:“這有什麼簡陋呢?”

13樓:清餘

原文山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。

苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。

無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:

“何陋之有?”

註釋山不在(1)高,有仙則名(2),水不在深,有龍則靈(3)。斯(4)是陋室,惟(5)吾德馨(6)。苔痕上(7)階綠,草色入(8)簾青。

談笑有鴻儒(9),往來無白丁(10)。可以調素琴(11),閱金經(12)。無絲竹(13)之(14)亂耳(15),無案牘(16)之勞形(17)。

南陽(18)諸葛廬(19),西蜀子云亭。孔子云:何陋之有(20)?

註解(1)在:在乎、在於,動詞。

(2)名:名詞作動詞,著名。

(3)靈:名詞作動詞,靈異,神奇,也有靈氣的意思。

(4)斯:指示代詞,這。是:判斷動詞。陋室:簡陋的屋子。

(5)惟:只。

(6)惟吾德馨:只因為我品德高尚(而使陋室不簡陋了)。德馨:品德高尚。馨,香氣,古代常用來比喻人的品德高尚。吾,我,這裡指作者,陋室的主人。

〔7〕上:方位名詞用作動詞,蔓延,長上。

(8)入:這裡是“映入”的意思。

(9)鴻儒:即大儒,學識淵博的人,博學而又品德高尚的人。鴻:同“鴻”大,學識淵博。儒:舊指讀書人。

(10)白丁:原指沒有官職的人,平民百姓,這裡指沒有學問的淺薄無知的人。

(11)調(tiáo)素琴:調,彈奏;素琴,沒有任何裝飾的琴。

(12)金經:泛指佛經。

陋室銘一句對一譯句的翻譯,謝謝,《陋室銘》一句原文對應一句翻譯

山不在高,有仙則名。山不在於有多高,有了仙人就 成了名山。水不在深,有龍則靈。水不在於有多深,有了龍就成為有靈異的水了。斯是陋室,惟吾德馨。這是簡陋的屋子,只是我 屋子的主人 的品德高尚 屋子就不顯得簡陋了 苔痕上階綠,草色入簾青。苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾裡。談笑有鴻儒,往來無白丁。平時...

翻譯兩篇文言文,很簡單的,謝謝

吾不欲多寄銀物至家,總恐老輩失之奢,後輩失之驕,未有錢多而子弟不驕者也。吾兄弟欲為先人留遺澤,為後人惜餘福,除卻勤儉二字,別無做法。弟與沅弟皆能勤而不能儉 餘微儉而不甚儉 子侄看大眼,吃大口,後來恐難挽,弟須時時留心。譯文 我不想多寄錢 物到家裡,總是害怕老一輩太奢侈了,後輩會驕,沒有錢多了子弟不驕...

跪求文言文《唐太宗試賂》的翻譯,謝謝速度

原文 上患吏多受 bai賕,密使左右 du試賂之.有司門令史受zhi絹一匹,上欲殺之,民部尚dao書裴矩諫曰 為吏受專賂,罪誠屬當死 但陛下使人遺之而受,乃陷人於法也,恐非所謂 道之以德,齊之以禮 上悅,召文武五品以上告之曰 裴矩能當官力爭,不為面從,倘每事皆然,何憂不治 譯文 唐太宗擔心官吏 祕密...