「捨不得孩子套不住狼」猜出這句話原句是什麼樣子的

2021-10-03 15:07:29 字數 2740 閱讀 6474

1樓:真真

字面意思

是為了要想打到狼有時不得不捨棄孩子

涵義比喻要達到某一目的必須付出相應的代價。

淵源仔細想想這句話,頗有點讓人不能接受:為了打到一隻狼而不惜去冒讓一個孩子丟掉性命的危險,這種做法也未免太殘忍了點、代價也未免太大了點。   其實,這句俗語的本來面目是「捨不得鞋子套不著狼」,意思是說要想打到狼,就要不怕跑路、不怕費鞋。

這是因為狼生性狡猾,且體格強壯,能奔善跑,一旦被獵人發現,它不是東躲**,就是逃之夭夭。獵人若想逮住它,往往要翻山越嶺、跑許多山路;而爬山路是非常費鞋子的一件事情,再加上古人腳上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。所以,在古時候,人們往往要在磨破一兩雙鞋子之後才有可能捕捉到狼,如果捨不得費這一兩雙鞋子就很難捕到狼。

就這樣,「捨不得鞋子套不住狼」這句俗語就誕生並廣泛流傳開來了。   那麼,這句俗語中的「鞋子」一詞後來又怎麼會訛變為「孩子」呢?   原來,在古漢語中是沒有j、q、x這三個音的,現代漢語中的j、q、x一部分來自古時的g、k、h,一部分來自z、c、s。

所以,在古漢語中「鞋子」不讀作「xie子」,而是讀作「hai子」。後來,「hai」音分化,一部分仍讀作「hai」,另一部分則讀作了「xie」,「鞋」字即屬於後一種情況。但是,在我國四川、湖北、湖南、上海、廣東等地的一些方言中,「鞋子」卻一直被讀成「haizi」。

時間一長,人們就習非成是,「捨不得鞋子套不著狼」也就被訛傳誤記為「捨不得孩子套不著狼」了。

2樓:昌詩

是捨不得鞋子套不住狼你們都說錯了。意思是如果想要抓到狼就要舍掉一個鞋子。

3樓:2011明天更美好

大人們捨不得小孩子去狼洞裡掏小狼崽子,就不能制住狼。

4樓:黃沫憶

利用孩子做誘餌,把狼套住。

5樓:彼時·花開

其實我想說 捨不得老婆套不著**

自覺捂臉

捨不得孩子套不著狼,這句話的原意是什麼?出自**?

6樓:九磅仕伍便士

捨不得孩子套不著狼的意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費鞋。用來比喻要達到某一目的必須付出相應的代價。

這句話出自民間俗語。孩子指的是有目的性地引人上鉤的食物。原為方言「捨不得鞋子套不住狼」,因為晉語等方言"鞋子"叫"孩子",於是在流傳過程中俗語變形為「捨不得孩子套不住狼」。

7樓:小王星座說

俗語:「捨不得孩子套不著狼」有道理嗎?古人真的這麼殘忍嗎

8樓:寂寞倚殘霞

原意?不知道你說的原意是哪個?

字面意思:是為了要想打到狼有時不得不捨棄孩子涵義:比喻要達到某一目的必須付出相應的代價淵源 仔細想想這句話,頗有點讓人不能接受:

為了打到一隻狼而不惜去冒讓一個孩子丟掉性命的危險,這種做法也未免太殘忍了點、代價也未免太大了點。   其實,這句俗語的本來面目是「捨不得鞋子套不著狼」,意思是說要想打到狼,就要不怕跑路、不怕費鞋。這是因為狼生性狡猾,且體格強壯,能奔善跑,一旦被獵人發現,它不是東躲**,就是逃之夭夭。

獵人若想逮住它,往往要翻山越嶺、跑許多山路;而爬山路是非常費鞋子的一件事情,再加上古人腳上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。所以,在古時候,人們往往要在磨破一兩雙鞋子之後才有可能捕捉到狼,如果捨不得費這一兩雙鞋子就很難捕到狼。就這樣,「捨不得鞋子套不住狼」這句俗語就誕生並廣泛流傳開來了。

  那麼,這句俗語中的「鞋子」一詞後來又怎麼會訛變為「孩子」呢?   原來,在古漢語中是沒有j、q、x這三個音的,現代漢語中的j、q、x一部分來自古時的g、k、h,一部分來自z、c、s。所以,在古漢語中「鞋子」不讀作「xie子」,而是讀作「hai子」。

後來,「hai」音分化,一部分仍讀作「hai」,另一部分則讀作了「xie」,「鞋」字即屬於後一種情況。但是,在我國四川、湖北、湖南、上海、廣東等地的一些方言中,「鞋子」卻一直被讀成「haizi」。時間一長,人們就習非成是,「捨不得鞋子套不著狼」也就被訛傳誤記為「捨不得孩子套不著狼」了。

9樓:毒牙獠

「捨不得孩子套不著狼」(有時亦作「捨不得孩子套不住狼」、「捨不得孩子打不了/著狼)是一句人們所熟知常用的俗語,字面意思是為了要想打到狼有時不得不捨棄孩子,比喻要達到某一目的必須付出相應的代價。仔細想想這句話,頗有點讓人不能接受:為了打到一隻狼而不惜去冒讓一個孩子丟掉性命的危險,這種做法也未免太殘忍了點、代價也未免太大了點。

其實,這句俗語的本來面目是「捨不得鞋子套不著狼」,意思是說要想打到狼,就要不怕跑路、不怕費鞋。這是因為狼生性狡猾,且體格強壯,能奔善跑,一旦被獵人發現,它不是東躲**,就是逃之夭夭。獵人若想逮住它,往往要翻山越嶺、跑許多山路;而爬山路是非常費鞋子的一件事情,再加上古人腳上穿的多是草鞋、布鞋,很不耐磨。

所以,在古時候,人們往往要在磨破一兩雙鞋子之後才有可能捕捉到狼,如果捨不得費這一兩雙鞋子就很難捕到狼。就這樣,「捨不得鞋子套不住狼」這句俗語就誕生並廣泛流傳開來了。

那麼,這句俗語中的「鞋子」一詞後來又怎麼會訛變為「孩子」呢?

原來,在古漢語中是沒有j、q、x這三個音的,現代漢語中的j、q、x一部分來自古時的g、k、h,一部分來自z、c、s。所以,在古漢語中「鞋子」不讀作「xie子」,而是讀作「hai子」。後來,「hai」音分化,一部分仍讀作「hai」,另一部分則讀作了「xie」,「鞋」字即屬於後一種情況。

但是,在我國四川、湖北、湖南、上海、廣東等地的一些方言中,「鞋子」卻一直被讀成「haizi」。時間一長,人們就習非成是,「捨不得鞋子套不著狼」也就被訛傳誤記為「捨不得孩子套不著狼」了。

男對你說捨不得孩子套不住狼是什麼意思

捨不得孩子套不著狼 有時亦作 捨不得孩子套不住狼 捨不得孩子打不了 著狼 是一句人們所熟知常用的俗語,字面意思是為了要想打到狼有時不得不捨棄孩子,比喻要達到某一目的必須付出相應的代價。仔細想想這句話,頗有點讓人不能接受 為了打到一隻狼而不惜去冒讓一個孩子丟掉性命的危險,這種做法也未免太殘了點 代價也...

媽媽捨不得孩子的句子媽媽捨不得孩子離家的心情語錄

有一種情感在心的痛,那是一種難以割捨的痛,來自內心的底部的痛,真得捨不得讓那種痛消失,那種隱約而朦朧的痛變無。1 你要 走了,把我的心也帶走了,孩子你走到 父母的心就在 2 雖在眼中,漸漸地遠去,但在心中,卻沒有遠離,因為即使我閉上雙眼,依舊可以看到你,我愛你。3 原來和文字沾上邊的孩子從來都是不快...

如果作為男人既捨不得自己的孩子,捨不得現在擁有的一切不能和自己的老婆離婚,又捨不得情人,這是什

石上泛舟,揚帆難進。屋下藏金,破運虛空。桃花劫數,紅顏薄命。苦海無邊,回頭是岸。腳踏兩隻船 想 想齊人之福的自私心理 這樣優柔寡斷的男人要不得 一個男人既捨不得情人有捨不得老婆你說他到底怎麼想的 家裡紅旗不倒外面彩旗飄飄。這樣的人要不是沒主見就是想玩唄 老婆有些地方還是做的不到位呀 享受時不會忘記家...