德語句子結構分析

2022-02-15 17:30:49 字數 1633 閱讀 1957

1樓:手機使用者

1.das ufer des huangpu是一層意思,表示黃浦岸邊,des後面帶起第二格;mit den gebäuden der engländer是另一層意思,用mit這個介詞表示有英式建築,mit後面用第三格,所以gebäude後面才會加n,而engländer是第二格,表示所屬關係。合起來的意思就是:

有英式建築的黃浦江邊。

2.兩個詞有很明顯的區別,abends是副詞,表示持續的狀況,也就是說每個晚上,而am abend指的是一次發生的事情。

3.特別是當人們在晚上乘船出行的時候。wenn要求末語序,動詞只能放在最後。

4.有各種表達方法,要看具體語境。常用介詞während,例如:

er hört radio, während er die wäsche wäscht.他一邊聽收音機一邊洗衣服。

5.elegant表示的是一種品味,是一種比較書面的表達,換句話說比較文,而spitze是口語化的表達。schick可能隱含著漂亮,但著重點是「時髦」。

6.aber在這裡是一個語氣詞,暗含著欣賞,去掉就顯得非常平淡。

7.da表示恰在此時,ja表示突然的發現。

8.da在此處表示當時。後面替換的句子雖然不錯,但是意思不完全一樣。原句裡面的mir表示給自己,替換的句子裡客觀陳述買了衣服,但是沒有說明給誰買的。

另外逛商店一般說:sich im geschäft umschauen.

2樓:

1。mit 帶的是d,但gebaeuden是複數:den gebaeuden。

2。viele gehen abends dorthin.很多人晚上都會去那兒。(每天晚上)

viele gehen dorthin am abend。晚上,很多人都會去那兒。(特定的一個晚上)

當然有時在一般說話時這兩個詞你可以通用,但要主要德國人的說話習慣。

3。特別是當人晚上乘船(你這句話德語少個賓語,特別彆扭)。一般情況下只要從句連線詞出現動詞都放最後。

這句話當然是從句,只是和主句徹底斷開而已。

4。wärend er das macht, macht er auch das, er macht das und das gleichzeitig/zum gleich,都可以。

5。語法上講那句都沒錯,我覺得elegant和schoen放在一起還湊合,spitze是口語意思很雜書寫時避免這個詞, schick可以和gut aussehen放在一起

6。aber是一個語氣詞,aus在這裡是aussehen的另外一半,看下面:

oh,du siehst aber schick aus.(aussehen)

7.ja和上面的aber 都是語氣詞,da在這裡很重要,我們先不管它什麼意思,你先讀讀這個句子:

schau, kommt ja auch thomas。(讀著彆扭吧??)

這個句子並非陳述句,屬於感嘆句,句子中就一個主語和動詞什麼都沒有了,它不算完整句,一個修飾成分必須加入(在一定意義上算的上謂語)。

8。da在這裡是一個加重語氣的詞,可以理解為"我當時就...."

etwas klamotten:你聽誰說過他要買一堆衣服?而已etwas本身就是帶名詞。這兩個詞不能這樣用,還成paar。

逛商場這個詞本來就是漢語,德國人不說逛商場,說進城。ins stadt.

英語句子結構分析,英語結構分析

明顯的複合句 主題結構 the standard 主語 depends on 謂語 emotional intimacy 賓語 相信樓主已經能看出問什麼用depends了另外the standard 後面的for someone who you d want to spend your life w...

英語句子結構分析

這句話直譯為 他說中國經濟擴張太快,以至於 控制都不足了。用的是too.to結構 太.以至於.只是中間加了個for.對.來說 實際上想表達的意思就是中國經濟擴張太快,超過了 能控制得住的範圍。首先,這是一個句型,too.to.太怎麼怎麼樣以至於.所以你的翻譯大概意思對的,但是句型沒有找到這個點,要按...

求分析英語句子的結構,求分析一個英語句子的結構。

你給的句子有問題,the subject of written research the writer first thought was 這裡的was是多餘的 directly connected with his study was thrift.句子的主幹是 the subject was t...