杜甫《麗春》翻譯,力求杜甫 《麗春》 解釋

2022-05-03 13:25:45 字數 5207 閱讀 4025

1樓:匿名使用者

百草競春華,麗春應最勝。少須好顏色,多漫枝條剩。

紛紛桃李枝,處處總能移。如何貴此重,卻怕有人知。 」

其實,「麗春」花就是虞美人,一種很美的花,據說很難移植,移載後容易枯死。這首詩首聯比較簡單:春天時,百花爭相開放,而麗春花則是其中最美麗的。

頷聯描繪麗春花顏色鮮豔,枝條紛披輕柔。頸聯以桃李作鋪墊,講桃花、李花是很普通的花,可以輕易地到處移植成活。尾聯承接上聯,說既然桃李都能到處移載,而美麗的麗春卻為何如果自珍自重,不肯隨遇而安,讓更多地人知道它呢?

本詩是典型地詠物抒情,借麗春的美麗與孤高,比喻高士的自尊自重,不肯隨波逐流的品格。

2樓:迷霧散盡天光大亮

百草競春華,麗春應最勝。

少須顏色好,多漫枝條剩。

紛紛桃李枝,處處總能移。

如何此貴重?卻怕有人知。

【譯文】:

春天花草豐茂,麗春花開得最好。

剛開時色彩好,茂盛時很爛漫。

那麼多的桃李枝,移到**都成活。

為什麼麗春貴重?說出來怕被人知。

力求杜甫 《麗春》 解釋

3樓:讀書破萬卷

譯文:春天花草豐茂,麗春花開得最好。

剛開時色彩好,茂盛時很爛漫。

那麼多的桃李枝,移到**都成活。

為什麼麗春貴重?說出來怕被人知。

4樓:匿名使用者

國家雖然滅亡當山河依然存在,城裡的春天依舊勃勃生機.傷感的時候猶如鮮豔的花朵在哭泣,憎恨入侵者的心連小鳥都感到震撼.戰火連續了3個多月,平民百姓的幫助猶如千萬兩軍銀.

就連年老的將軍也拼命保護家園,難道這也不能勝利凱旋歸來嗎?

守歲 杜甫 的譯文

5樓:匿名使用者

杜位宅守歲 杜甫

守歲阿戎家,椒盤已頌花。

盍簪喧櫪馬,列炬散林鴉。

四十明朝過,飛騰暮景斜。

誰能更拘束,爛醉是生涯。

【翻譯】:

除夕來到兄弟家相聚守歲,

筵席上喝著摻了花椒的歲酒。

親友圍坐一堂,馬匹在馬廄裡發出喧雜的聲響,排開的火炬驚散了林子裡的烏鴉。

到了明天,我四十歲這一年就要過完了,

雖然正是強仕之年,可是剩下的日子已經像垂垂的夕陽那樣了。

誰還想受拘束呢?

就在痛飲中度過餘生吧。

求杜甫的《登高》翻譯!

6樓:匿名使用者

翻譯:風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。

無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。

悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。

歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

原詩:登高

唐代:杜甫

風急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。

萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。

艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

渚:水中的小洲;水中的小塊陸地。落木:

指秋天飄落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。

萬里:指遠離故鄉。常作客:

長期漂泊他鄉。百年:猶言一生,這裡借指晚年。

主題思想:

前四句寫景,述登高見聞,緊扣秋天的季節特色,描繪了江邊空曠寂寥的景緻。首聯為區域性近景,頷聯為整體遠景。後四句抒情,寫登高所感,圍繞作者自己的身世遭遇,抒發了窮困潦倒、年老多病、流寓他鄉的悲哀之情。

作者成就影響:

杜甫律詩的成就,首先在於擴大了律詩的表現範圍。他不僅以律詩寫應酬、詠懷、羈旅、宴遊,以及山水,而且用律詩寫時事。

用律詩寫時事,字數和格律都受限制,難度更大,而杜甫卻能運用自如。 杜甫把律詩寫得縱橫恣肆,極盡變化之能事,合律而又看不出聲律的束縛,對仗工整而又看不出對仗的痕跡。

杜甫在書法的創作觀上是非常成熟而有深度的。從記載來看,他的書體以楷隸行草兼工,整體以意行之,讚賞古而雄壯,注意書寫中的速度、節奏、筆勢、墨法等等內容,在唐代也是很有深度的書家了。

7樓:匿名使用者

登高,詞意為上到高處,也特指重陽登山的風俗。唐朝偉大的現實主義詩人杜甫作有《登高》詩,是在公元767年(大曆二年)秋詩人病臥夔州時所寫。全詩前四句寫景,後四句抒情,慷慨激越,動人心絃,被後人推為古今七律之冠。

登高⑴ 風急天高猿嘯哀⑵,渚清沙白鳥飛回⑶。 無邊落木蕭蕭下⑷,不盡長江滾滾來。 萬里悲秋常作客⑸,百年多病獨登臺⑹。

艱難苦恨繁霜鬢⑺,潦倒新停濁酒杯⑻。[2]

註釋譯文

【註釋】 ⑴詩題一作《九日登高》。古代農曆九月九日有登高習俗。 ⑵嘯哀:

指猿的叫聲淒厲。 ⑶渚(zhǔ):水中的小塊陸地。

鳥飛回:鳥在急風中飛舞盤旋。 ⑷落木:

指秋天飄落的樹葉。蕭蕭:風吹樹葉聲。

⑸萬里:指遠離故鄉。常作客:

長期漂泊他鄉。 ⑹百年:一生。

⑺艱難:兼指國運和自身命運。苦恨:

極其遺憾。苦,極。繁霜鬢:

形容白髮多,如鬢邊著霜雪。 繁,這裡作動詞,增多。 ⑻潦倒:

衰頹,失意。這裡指衰老多病,志不得伸。新停:

剛剛停止。 【譯文】 風急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。 無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。

悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當中疾病纏身今日獨上高臺。 歷盡了艱難苦恨白髮長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。[3]

創作背景

這首詩作於公元767年(唐代宗大曆二年)秋。當時安史之亂已經結束四年了,但地方軍閥又乘時而起,相互爭奪地盤。杜甫本入嚴武幕府,依託嚴武。

不久嚴武病逝,杜甫失去依靠,只好離開經營了五六年的成都草堂,買舟南下。本想直達夔門,卻因病魔纏身,在雲安呆了幾個月後才到夔州。如不是當地都督的照顧,他也不可能在此一住就是三個年頭。

而就在這三年裡,他的生活依然很困苦,身體也非常不好。這首詩就是五十六歲的老詩人在這極端困窘的情況下寫成的。那一天,他獨自登上夔州白帝城外的高臺,登高臨眺,百感交集。

望中所見,激起意中所觸;蕭瑟的秋江景色,引發了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。於是,就有了這首被譽為「古今七言律第一」的曠世之作。[4]

作品鑑賞

此詩選自《杜工部集》,是杜甫公元767年(大曆二年)秋在夔州時所寫。夔州在長江之濱。全詩通過登高所見秋江景色,傾訴了詩人長年飄泊、老病孤愁的複雜感情,慷慨激越,動人心絃。

楊倫稱讚此詩為「杜集七言律詩第一」(《杜詩鏡銓》),胡應麟《詩藪》更推重此詩精光萬丈,是古今七言律詩之冠。 此詩前四句寫登高見聞。首聯對起。

詩人圍繞夔州的特定環境,用「風急」二字帶動全聯,一開頭就寫成了千古流傳的佳句。夔州向以猿多著稱,峽口更以風大聞名。秋日天高氣爽,這裡卻獵獵多風。

詩人登上高處,峽中不斷傳來「高猿長嘯」之聲,大有「空谷傳響,哀轉久絕」(《水經注·江水》)的意味。詩人移動視線,由高處轉向江水洲渚,在水清沙白的背景上,點綴著迎風飛翔、不住迴旋的鳥群,真是一幅精美的畫圖。其中天、風,沙、渚,猿嘯、鳥飛,天造地設,自然成對。

不僅上下兩句對,而且還有句中自對,如上句「天」對「風」,「高」對「急」;下句「沙」對「渚」,「白」對「清」,讀來富有節奏感。經過詩人的藝術提煉,十四個字,字字精當,無一虛設,用字遣辭,「盡謝斧鑿」,達到了奇妙難名的境界。更值得注意的是:

對起的首句,末字常用仄聲,此詩卻用平聲入韻。沈德潛因有「起二句對舉之中仍復用韻,格奇而變」(《唐詩別裁》)的讚語。 頷聯集中表現了夔州秋天的典型特徵。

詩人仰望茫無邊際、蕭蕭而下的木葉,俯視奔流不息、滾滾而來的江水,在寫景的同時,便深沉地抒發了自己的情懷。「無邊」「不盡」,使「蕭蕭」「滾滾」更加形象化,不僅使人聯想到落木窸窣之聲,長江洶湧之狀,也無形中傳達出韶光易逝,壯志難酬的感愴。透過沉鬱悲涼的對句,顯示出神入化之筆力,確有「建瓴走阪」、「百川東注」的磅礴氣勢。

前人把它譽為「古今獨步」的「句中化境」,是有道理的。 前兩聯極力描寫秋景,直到頸聯,才點出一個「秋」字。「獨登臺」,則表明詩人是在高處遠眺,這就把眼前景和心中情緊密地聯絡在一起了。

「常作客」,指出了詩人飄泊無定的生涯。「百年」,本喻有限的人生,此處專指暮年。「悲秋」兩字寫得沉痛。

秋天不一定可悲,只是詩人目睹蒼涼恢廓的秋景,不由想到自己淪落他鄉、年老多病的處境,故生出無限悲愁之緒。詩人把久客最易悲愁,多病獨愛登臺的感情,概括進一聯「雄闊高渾,實大聲弘」的對句之中,使人深深地感到了他那沉重地跳動著的感情脈搏。此聯的「萬里」「百年」和上一聯的「無邊」「不盡」,還有相互呼應的作用:

詩人的羈旅愁與孤獨感,就象落葉和江水一樣,推排不盡,驅趕不絕,情與景交融相洽。詩到此已給作客思鄉的一般含意,添上久客孤獨的內容,增入悲秋苦病的情思,加進離鄉萬里、人在暮年的感嘆,詩意就更見深沉了。 尾聯對結,並分承五六兩句。

詩人備嘗艱難潦倒之苦,國難家愁,使自己白髮日多,再加上因病斷酒,悲愁就更難排遣。本來興會盎然地登高望遠,此時卻平白無故地惹恨添悲,詩人的矛盾心情是容易理解的。前六句「飛揚震動」,到此處「軟冷收之,而無限悲涼之意,溢於言外」(《詩藪》)。

詩前半寫景,後半抒情,在寫法上各有錯綜之妙。首聯著重刻畫眼前具體景物,好比畫家的工筆,形、聲、色、態,一一得到表現。次聯著重渲染整個秋天氣氛,好比畫家的寫意,只宜傳神會意,讓讀者用想象補充。

三聯表現感情,從縱(時間)、橫(空間)兩方面著筆,由異鄉飄泊寫到多病殘生。四聯又從白髮日多,護病斷飲,歸結到時世艱難是潦倒不堪的根源。這樣,杜甫憂國傷時的情操,便躍然張上。

此詩八句皆對。粗略一看,首尾好像「未嘗有對」,胸腹好象「無意於對」。仔細玩味,「一篇之中,句句皆律,一句之中,字字皆律」。

不只「全篇可法」,而且「用句用字」,「皆古今人必不敢道,決不能道者」。它能博得「曠代之作」(均見胡應麟《詩藪》)的盛譽,就是理所當然的了。[2]

名家輯評

胡應麟雲:杜「風急天高」一章56字,如海底珊瑚,瘦勁難名,沉深莫測,而精光萬丈,力量萬鈞,通章章法句法字法,前無昔人,後無來學,微有說者,是杜詩,非唐詩耳。然此詩自當為古今七言律第一,不必為唐人七言律第一也。

(《詩藪》) 胡以梅雲:對起對結,渾厚悲壯,大家數。此在夔州所作。

江山境界,能助詩神。「風急天高」,極得登高之神情。(《唐詩貫珠》) 沈德潛雲:

昔人謂兩聯俱可截去二字,試思「落木蕭蕭下,長江滾滾來」,成何語耶? 李瑛雲:前四句憑空寫景,突然而起,層疊而下,勢如黃河之水天上來,澎湃瀠回,不可端倪。

而以五、六句承明作客,登高情事,是何等神力!末二句對結,「苦恨」與「新停」對,「苦」字活用。(《詩法易簡錄》)[5]

杜甫的春望翻譯,杜甫《春望》原文及翻譯

譯文。國都遭侵但山河依舊,長安城裡的雜草和樹木茂盛地瘋長。感傷國事,看到花開不禁潸然淚下,內心惆悵怨恨,聽到鳥鳴,竟覺得那叫聲也很揪心。連綿的戰火已經延續了一個春天,家書難得,一封抵得上萬兩 愁緒纏繞,搔頭思考,白髮越搔越短,簡直要不能插簪了。春望 唐 杜甫。國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別...

關於杜甫的《春夜喜雨》

春夜喜雨 好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅溼處,花重錦官城。作者 杜甫 朝代 唐 體裁 五言律詩 格律 平聲 仄聲 可平可仄 平韻 仄韻 本作的韻腳是 八庚 可 八庚九青十蒸 通押。好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。...

《春夜喜雨》杜甫譯文,春夜喜雨的譯文

春夜喜雨 杜甫 好雨知時節,當春乃發生。隨風潛入夜,潤物細無聲。野徑雲俱黑,江船火獨明。曉看紅溼處,花重錦官城。詩文解釋 好雨知道下雨的節氣,正是在植物萌發生長的時侯,它隨著春風在夜裡悄悄地落下,悄然無聲地滋潤著大地萬物。雨夜中野外黑茫茫,只有江船上的燈火格外明亮。天亮後,看看這帶著雨水的花朵,嬌美...