大家覺得中譯英難,還是英譯中難,為什麼覺得漢譯英很容易,英譯漢卻很難?

2022-05-09 20:41:54 字數 2146 閱讀 5765

1樓:柴晨欣臺濮

中譯英更難一點。因為中國語言豐富,意思表達多樣,甚至是隻可意會

不可言傳。所以更難。

2樓:求丹山

中譯英是一個自己重發揮再創造的過程,難!

而英譯中相對容易,只要明白了對方的意思,按照自己的方式講解出來就行了。

3樓:不求甚解項式

口譯上英語轉成漢語更難, 因為涉及聽力水平;

筆譯上漢語轉成英語更難,因為把中國的特有的事物譯成英國人美國人能理解的很困難,本人就曾經為」老一輩無產階級革命家」這個片語苦惱過很長時間.

4樓:小小金豬娃

中譯英難.

因為漢語的表達和英語有很大的差別,有時不知用哪個詞來表達最恰當的意思.所以我們就要多掌握詞彙,幾語法.會用意思相近的片語或單詞來替換.這不是件容易的事.需要我們大量的積累.

我的回答你滿意嗎?

5樓:匿名使用者

都不容易.比較來看還是中譯英難

6樓:匿名使用者

如果是考試,那是中譯英難。如果要求達到很高的水平,那無論哪個都難。考試的時候,往往只假定你英語達到一定水平,因此並不會出現所有的英語句子。

而你要是似乎能看懂的話,就可以翻成漢語,而且你的漢語是母語,翻出來的不會有多少語法問題。要是中譯英,你寫出的英語句子極有可能是有問題的。而且往往你看的英語能看到什麼樣的就試圖直接翻譯了,沒有故意去找難懂的英語去翻。

但中譯英你往往會有衝動去譯一些成語、詩句等,想表達「君子一言、駟馬難追」這樣的句子,自然就很難翻了。

英文翻譯**現在是多少?中譯英和英譯中**麻煩知道的都說一下。

7樓:翻譯達人

你好,不知道你的資料是什麼行業的呢?英文翻譯的**一般都是根據客戶的資料難易程度和字數,以及交稿時間等來判定的。如果可以的話,將資料發給客服檢視一下然後可以給你具體的**。

嗯,提供一下翻譯達人的英文翻譯**吧,非專業的資料,適用於個人閱讀的話呢,中譯英是每千字98 ,英譯中是69 ,僅供參考哈,具體的其實還是要看根據你的資料來的。

為什麼覺得漢譯英很容易,英譯漢卻很難?

8樓:

1。原因在於你的漢語水平較低。注意不是母語是漢語就是高水平的漢語應用者。

尤版其翻譯能力權和寫作能力密切相關。你的英譯漢不生動**於你的漢語寫作能力也較低。這個要提高的話就只有從提高自己的文學水平入手了。

平時多看漢語文學名著,優秀的漢語**,小品文,電視劇指令碼等等。

2。原因之二在於你的社交圈太小,平時都是學生。說的都是學生腔,當然不會寫出生動的語言。

要改進這一點就需要擴大社交圈了,多去菜場,工廠,多跟計程車司機,你公司的保安,清潔工,送水的,送煤氣的,送餐的多交流,看看人家怎麼說話的。到飯店吃飯,看看人家牆上貼的衛生條款,看看人家公務員怎麼用詞造句的。報紙上的社論多看看,看看政治文章是怎麼遣詞造句的。

這些才是活生生的漢語。

3。原因之三在於標準不一樣。英譯漢和漢譯英實際評判標準在你心裡是不一樣的。

對漢語表述要求較高,而對英語表述要求較低。當然這一點你自己都沒有意識到。要意識到這一點你可以把你的漢譯英作品給母語是英語的人看,然後問他,我翻譯的有沒有翻譯腔,我翻譯的英語是不是象母語是英語的人寫的?

我相信答案會讓你意識到事實真相。

9樓:愛喝蘋果汁呀

漢譯英更難 因為英語是抄外語無法bai自如說話 因此du翻譯為英語就困難了

zhi 英譯漢 由於漢語聽說自如dao 所以譯為漢語就簡單多了 雙語為母語的人 比如中文 英文為母語的人 比如中文 日語為母語的人 由於兩門語言都可以開口說話 所以翻譯起來簡單 真翻譯需要提高的就是多記住說話者所說的話 這樣就可以翻譯的多 當然說多的話是記不住的 所以真翻譯只需稍微提高就行了 ,外語的話就是假翻譯了 假翻譯其實就沒有什麼意義了 因為有一門語言的世界無法知道 所以多做雙語互譯練習吧

10樓:匿名使用者

就是用語不規範

bai,準確。往往總體du上譯者zhi通常準求信,達,雅,但dao

是,意譯和實內意的不工整可能容給你帶來了困擾。但是,多觀摩大師的作品吧,只要抓住主要矛盾,漢語譯體雅俗共賞,易理解,不費解,不生硬,就是合格甚至優秀的翻譯。

幫忙幫忙翻譯(中譯英),幫忙幫忙翻譯(中譯英)

if sagittarians want to do something for you,then undoubtedly they will make it,no matter how impossible it looks like.希望能幫到你 if sagittarius guys want...

中譯英翻譯

i d like to talk with him口語中我覺得交流就是talk 書面語中交流應該是 municate exchange也有交流的意思 但多是交換交流意見時候用 顯得比較正式 例如 exchange ideas of both countries i municate with him...

200分!!中譯英(4)

1全部a policyholder of investment insurance gets his safety insured,and has at least one account for investment at the mean time.the insurance fee of in...