求英語高手翻譯一段話,機器翻譯免,不勝感激

2022-12-16 19:21:06 字數 1165 閱讀 5010

1樓:

我懷疑是不是所有推銷員在他的推銷信裡都遺留了一種潛意識。這個潛意識使得這些參雜在我們生活中很久以前的推銷信變成了事實。

。。。話了好長時間才真正理解你這句話的意思,不知道樓主是從哪弄來的句子。

這句話應該說的是,一些人在收到推銷信之後,放在那裡沒去理他,以為用不到,但是到了最後有需求的時候才真正想起他們來,所以,人們就懷疑,是不是這些推銷信裡含有一種推銷員的潛意識在裡面,使得人們到最後還是買了他們的東西。

呵呵,爽快,又解決一個問題,自己的能力又提升了一點,謝謝樓主的問題。

也希望能幫到你。

2樓:匿名使用者

我通常認為那些寫銷售信的人存在一種來自他們以往經驗的潛意識。早期的開發信是寫給生活中那些極感興趣的人的。這離真實越來越遠,但相反情況卻屬實

3樓:

我通常認為幾乎所有寫**信的人都從這種經歷中得到一種潛意識的殘留認知。這些早期的信件時寫給那些對我們的產品強烈感興趣的人。這遠離了最初的目的。

(文章想表達的意思:應該給那些對我們的產品不是很感興趣的人寫**信,這樣他們就會買我們的產品;那些已感興趣的顧客不必寫**信,他們也會買)

"i often tink that ...",是不是"i often think that ..."。

''these early letters are written to people intensely interested in our lives. '' 中lives,原文是這樣麼?是的話,應該是產品的名稱。

不是的話,是樓主你抄錄的錯誤吧。

希望能幫到您o(∩_∩)o~

4樓:

我時常在想,是不是所有的信件營銷人員都會對於自己的經歷有一種潛意識的沿襲。早期的開發信是寫給生活中那些(對我們產品)極感興趣的人的,但逐漸地,就背離事實,南轅北轍了。

5樓:匿名使用者

我通常認為所有的那些寫銷售信的人有一種潛意識的經驗.這些早期信是寫給那些對生活極感興趣的人.這離真實越來越遠,但確恰恰相反!

6樓:匿名使用者

從這些經驗上,我經常覺得幾乎所有寫銷售信函的人都有一個潛意識的習慣。這些早信時候的信是些給那些對我們生活極為感興趣的人的。這甚至如此遠離正確,以至於與實際情況恰恰相反

翻譯一段話,請教 翻譯一段話

朝 氷 上 薄雪 降 私 長 竹竿 拾 來 氷 表 絵 描 一天早晨,冰面上下了一層薄薄的雪。我撿來一根長長的竹竿,在冰面上畫起畫來。長 三間以上 魚 絵 私 考 私 白色 鯉 畫的是一條魚,都有三間以上那麼長,在我看來,這就是我的白色鯉魚。絵 鯉 鼻先 何 書 付 思 止 今度 鯉 後 多 鮒 目...

翻譯下面一段話,謝謝,翻譯下面一段話

本段話的翻譯為 我們中的一些人浸在平底鍋裡,一些浸在緞子裡,一些浸在光澤裡。但偶爾你會發現一個人是彩虹色的,當你這樣做的時候,沒有什麼比得上的了 幫忙翻譯下面一段話唄,謝謝。要翻譯成哪國語啊?求幫忙英語翻譯下面的一段話,謝謝 do every little thing well every day....

請高手翻譯句子,高手,請幫我翻譯一段話

高手,請幫我翻譯一段話 自打1923年獲得諾貝爾文學獎以後,葉慈便盛譽不再。不過,終其一生他都堅持文學創作。如果他在40歲的時候休筆,那麼他可能無法享有 不朽詩人 這一美譽,因為在他之前,文學史上還沒有任何一位詩人75歲的一生中,其文學壽命就長達50年。1939年,葉慈與世長辭。奧登在給這位文壇巨匠...