翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

2023-01-22 22:11:07 字數 3317 閱讀 3161

1樓:匿名使用者

曉來中酒和春睡,四肢無力雲鬟墜。斜臥臉波春,玉郎休惱人。日高猶未起,為戀鴛鴦被。鸚鵡語金籠,道兒還是慵。

清晨了可依然醉酒伴著春意朦朧而睡,四肢乏力美髮烏黑散亂。斜臥著滿臉春意盪漾,郎啊不要再惱人。太陽高高的了可還沒起,因為眷戀鴛鴦同裘。 鸚鵡在金籠中婉轉,說我還是慵懶。

2樓:彼岸的暗夜

意思早晨起來的時候因為喝多了酒

想要繼續睡下去

四肢乏力髮髻散亂

斜臥著臉上滿含春意

情郎啊不要惱怒

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝。

3樓:惲玲琳

①古廟:指巫山神女之廟。

青嶂:草木叢生,高聳入雲的山峰。

②行宮:古代天子出行時住的宮室。這裡指楚王的細腰宮。

③妝樓:指宮女的住處。

④雲雨朝還暮:宋玉《高唐賦》說,楚王夢一神女,自稱「妾旦為朝雲,暮為行雨,

朝朝暮暮,陽臺之下」。

⑤煙花:泛指自然界豔麗的景物。

⑥行客:指途經巫山之過客。

【評解】

這首詞,借寫孤舟經過巫山的所見所感,抒發懷古傷今之情。 上片寫船行巫山之所見;下片寫由眼前景物而引起對悠悠往事的具體聯想。通篇情景相生,抒懷古之情而隱含傷今之意。

寓意深遠而含蓄。詞風清麗委婉。

【集評】

許昂霄《詞綜》:黃叔?d雲「唐詞多緣題,所賦《臨江仙》則言仙事;《女冠子》

則述道情;《河滿子》則詠祠廟。

大概不失本題之意。爾後漸變,去題遠矣。如李?

《巫山一段雲》詞,實唐人本來詞體如此。」

唐圭璋等《唐宋詞選注》:本詞內容與調名相合,寫的是巫山景色:

古廟靠山,行宮傍水,聽到水聲,見到山色。

由眼前景物聯想起悠悠往事:楚國神

4樓:資料不詳

《巫山一段雲·縹緲雲間質》唐 李曄

縹緲雲間質,盈盈波上身。

袖羅斜舉動埃塵,明豔不勝春。

翠鬢晚妝煙重,寂寂陽臺一夢。

冰眸蓮臉見長新,巫峽更何人!

這首詞的白話譯文:

春光籠罩著明淨清澈的洛水,水波輕輕盪漾。洛神千嬌百媚的美麗面容初現。

洛神穿著絲羅襪子輕輕地走在水面上,水波盪漾。

洛水煙霧瀰漫籠罩著,透過陽光的照射,珠光寶玉與翠綠的湖水若隱若現。

微風吹拂鑲嵌珠寶的紗衣,就彷彿在翩翩起舞。鸞鳥迴旋,鳳凰飛翔,翩躚的姿態令人驚歎。

雖然也知道追慕洛神的心願恐怕不能成功,陳思王特作《洛神賦》,其美名傳頌千年!以上供參考。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

5樓:尤老師

「去年春日長相對,今年春日千山外。落花流水東西路,難期會!

西江水竭南山碎,版憶權你終日心無退。當時只合同攜手,悔悔悔!」=去年此時的春天,我和心愛之人日日夜夜長久相守在一起,到了今年此時的春天,我卻日日夜夜都遠離了心愛之人,遙遙思念千山萬水相隔的她。

看著春夏秋季過去連花兒都凋零殘落了,我和心愛的她,卻如漫漫流水般分隔東邊與西邊不同的方向,想來近期是很難期待能相會了!

縱然廣東的西江江水能枯竭或這裡的南山會崩塌陷碎,我思憶你的念頭卻每一天都不會消退淡忘。可惜當時我和心愛的你只能在會合見面時一同短暫攜手談心,現在孤單的我真是悔不當初啊!

6樓:匿名使用者

去年春天長時在一起面對,今春已到遙遠的千山之外。枯萎的花兒隨水漂流各奔東西,再也難期望相會!

西江已經水乾竭,南山也已裂碎,我整日想你的心念不消退。想當初只是相聚拉拉手,現在讓我好後悔!

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

7樓:李澤言的小慫慫

柳煙濃,梅雨潤。芳草綿綿離恨。花塢風來幾陣,羅袖沾香粉。獨上小樓迷遠版近,不見浣溪人信

權。何處笛聲飄隱隱,吹斷《相思引》?

柳絲似煙般濃郁,梅雨(梅雨時節六七月份)滋潤。芳草連綿離別苦恨。花塢吹來了幾陣風,羅袖沾上了花粉。

獨自登上小樓遠處近處一片迷濛,不見浣溪人相信。什麼地方笛聲飄飄隱隱約約,吹斷《相思引》?

8樓:飛雪

綠柳如煙,梅雨潤bai澤,du看著綿綿芳草一陣離愁別zhi恨湧起。花塢dao裡幾陣風吹過,吹版落的芬芳的花粉沾到我的權羅衣袖口。獨自一人走上小樓向外望去,感覺分不清看到的景色是近處的實景還是心裡思念的遠方的人那裡的景色,但總是望不到心上人的音信。

是**傳來了若有若無的笛聲,吹的是讓人腸斷的相思引吧?

折詞我沒找到網上的原文,反正一翻譯美感就沒了,本人也不是什麼文學大家,就看個意思吧

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

9樓:歲月不寒

這首詩從字面就能知道大概意思:

我的滿懷悲痛卻不能用言語表達,肝腸寸斷卻不知向誰訴說,春天萬物競相生長,我卻不能再生,更加令人痛恨的是人與鬼不能相見,無法傾訴衷腸。

10樓:眼淚從天堂滑落

以下是我的一點見解,不準確之處請諒解。

痛徹心扉但無法說出口,肝腸寸斷又沒有可以訴說的人。

春回大地,萬物更新,可是我卻不能重生;哀嘆我不能和你相見,只能託夢訴冤。

11樓:匿名使用者

痛填心兮不能語,寸斷腸兮訴何處?

春生萬物妾不生,更恨香魂不相遇!

痛苦填滿了心扉啊,令我不能言語。

肝腸寸斷啊,又向何人傾述?

春回大地萬物復甦,妾身我只有冤魂一縷。

更令人遺憾的是我與另一個香魂無法相遇(從後面囉裡囉嗦的描述中,這個香魂應該是亡魂的嫂子吧)。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

12樓:十一姑娘醜醜

翻譯: 深秋的夜晚已然更深漏長,蠟燭快要燃盡燭油滴滿了銀臺。獨自步出幽閨,冰冷的月光映照澄綠的水波。

風拂過一池菱荷,一對鴛鴦共宿。鴛鴛鴦被虛滑過的玉釵驚起,驚起過後仍然共枕而眠。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝。

13樓:匿名使用者

勸你莫推辭和了這杯酒,花謝了花朵便離開了舊枝丫。只要北邙山的月亮,始終與你生死相隨。(寓意妙香和田參軍的愛情生死相隨,她化狐而去,他亦追隨而去。)

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

14樓:匿名使用者

帳前草草軍情變化,月光下旌旗亂。剝去衣服推開枕頭悲傷離情,遠風吹下楚歌聲,正三更。撫騅想上重看,豔態花無主。手上蓮花王鍔凜然秋霜,九個泉回去是仙境,恨茫茫!

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納,謝謝

以下是自己的理解,也許有些翻譯是不合適的。或許能小小的幫助到你。皎潔的回月光鑽出了雲朵答,穿過窗戶照射進了房間裡。依靠在枕頭上,卻怎麼也無法入睡,心裡頭有太多的淒涼和傷心,讓人輾轉反側。想念一個人的滋味是最痛苦的,想著那個人彷彿那個人就在眼前一樣,其實卻是遙不可及的。不要去學那些飛落的花朵和翻飛的楊...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

滿宮花 bai寒夜長 五du代 魏承班 寒夜zhi長,更漏永,愁dao 見透簾月影。王孫何回處不歸來?應在答 倡樓酩酊。金鴨無香羅帳冷,羞更雙鸞交頸。夢中幾度見兒夫,不忍罵伊薄倖!白話今譯 寒冷的夜晚這麼長,只聽得聲聲更漏在響,憂愁中,只望見透簾而入的月光。夫君此刻在何方?怎會不歸來?是一醉酩酊在倡...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納的,謝謝

去年春日長相對,今年春日千山外。落花流水東西路,難期會!西江水竭南山碎,版憶權你終日心無退。當時只合同攜手,悔悔悔!去年此時的春天,我和心愛之人日日夜夜長久相守在一起,到了今年此時的春天,我卻日日夜夜都遠離了心愛之人,遙遙思念千山萬水相隔的她。看著春夏秋季過去連花兒都凋零殘落了,我和心愛的她,卻如漫...