文言文《公輸》的翻譯,文言文《公輸》翻譯

2023-02-08 01:55:28 字數 2002 閱讀 9838

1樓:有何不可

公輸盤給楚國製造雲梯這種器械,製成後,要拿去攻打宋國。墨子聽到這個訊息,就從魯國出發,走了十天十夜,到達郢都,去見公輸盤。

公輸盤說:「先生有什麼指教呢?」

墨子說:「北方有欺侮我的人,我想借助您的力量殺掉他。」

公輸盤不高興了。

墨子說:「請讓我奉送給您二百兩**。」

公輸盤說:「我是講道義的人絕不殺人。」

墨子站起來,拜了再拜,說:「請讓我解說這件事。我在北方聽說您造了雲梯,要拿去攻打宋國。

宋國有什麼罪呢?楚國有的是土地,缺少的是民眾,如今卻犧牲本來就不多的人民去奪本來就多餘的土地,不能說是聰明。宋國並沒有罪而要去攻打它,不能說是仁愛。

懂得這個道理,卻不勸阻楚王,不能說是忠誠。如果你勸阻他,失敗了卻放棄,只能不能說是強大。你自己說講道義不殺一個人而卻要殺眾多的人,不能說是明白事理。

公輸盤理屈詞窮了。

墨子說:「既然這樣,為什麼不停止攻宋呢?」

公輸盤說:「不能,因為我已經對楚王說過了。」

墨子說:「(您)為什麼不向楚王引見我呢?」

公輸盤說:「好吧。」

墨子見了楚王,說:「現在這裡有個人,捨棄自己華麗的車子,看到鄰人有破車子便想去偷;捨棄自己的錦繡衣裳,看見鄰人有短小的粗布衣服就想去偷;捨棄自己豐盛的食物,看見鄰人有糟糠便想去偷。這是什麼樣的人呢?

」楚王說:「(這個人)一定患了偷竊病了。」

墨子說:「楚國的土地方圓五千裡,宋國的土地方圓五百里。這就好像華麗的車子和破車子相比。

楚國有云夢澤,那裡滿是犀兕、麋鹿之類,長江、漢水裡的魚、鱉、黿、鼉多得天下無比,宋國真像人們說的那樣,是個連野雞、兔子、鯽魚都沒有的地方。這就好像豐盛的食物和糟糠相比。楚國有鬆、梓、楩、楠、樟這些大樹,宋國卻連過多的木材都沒有。

這就好像錦繡衣裳和粗布衣服相比。我認為大王攻打宋國,正和這個患偷竊病的人一樣。」

楚王說:「對呀!雖然是這樣,但是公輸盤給我造好雲梯了,(我)一定要打下宋國。」

於是,楚王召見公輸盤。墨子解下衣帶當作城,用木片當器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰術,墨子一次又一次地擋住了他。公輸盤的攻城器械都用盡了,墨子的守城辦法還綽綽有餘。

公輸盤理屈了,但他說:「我知道用來對付你的方法了,可是我不說。」

墨子也說:「我也知道你用來對付我的方法,可是我也不說。」

楚王問這是怎麼回事。

墨子說:「公輸盤的意思,只不過是想要殺死我。殺了我,宋國就守不住了,就可以攻下了。

可是我的學生禽滑釐等三百人,已經拿著我的防守器械,在宋國城上等待楚國來進攻了。即使殺了我,也不能殺盡保衛宋國的人。」

楚王說:「好吧!我不攻打宋國了。」

初三文言文《公輸》全文翻譯,快

《公輸》的原文和譯文。

公輸的翻譯

《公輸》翻譯問題

2樓:匿名使用者

1、攻,指攻城。公輸盤的攻城器械用完了。

2、墨子守城的方法還有很多。你這兩個翻譯除了一個沒用的「的」沒什麼區別啊也

3、可是,然而。三百人就是三百多人啊!不用翻塌好譯!

4、在宋國城牆上等待楚國的入侵。而是虛詞,不翻譯,表順接。

5、液察好吧。

我表示無奈,你糾結的都是一些無意義的地方,文言文是言簡意賅,需要擴充套件翻譯,但並不意味著你每個字都要翻譯,有些之乎者也的虛詞,你記住了含義,發現放在句鬧衫茄子裡不合適,那就不翻譯,不用那摩較真!!!真的!!!我高考語文全校第一,132,我覺得還是可以算是傳授經驗的~~~我們那會對於經常出現的而、且、之什麼的虛詞有一張表,各種含義都有,都背,然後碰到了結合語境判斷用哪個。

你可以買本文言文翻譯書,與課本同步,初高中課文都有的,我就有

3樓:血狼

1.攻攔辯打

2.墨子先生守城的辦法還配鋒綽綽有餘

3.然而。表示許簡賣缺多人

4.在宋國的城牆上。表承接

5.好吧

《公輸》翻譯

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...

翻譯文言文,求翻譯文言文

張衡,字來平子,是南陽郡西鄂縣人自。張衡年輕時就擅長寫文章,曾到 三輔 一帶遊學,接著進了洛陽,在太學學習,於是通曉五經,貫通六藝,雖然才華高於世人,卻並不驕傲自大。他 總是舉止穩重 神態淡泊 寧靜,不喜歡與一般的世俗之人交往。永元年間,被推舉為孝廉,卻不應薦,屢次被公府徵召,都沒有就任。此時社會長...