如何準備CATTI2級筆譯?

2025-06-22 00:45:19 字數 1444 閱讀 1181

catti**筆譯一般需要多久準備

1樓:推書人湘雪

因人而異,看英語基礎和翻譯能力了,有的不用準備,有的準備2年可能都是問題。

2樓:網友

因人而異,看英語基礎和翻譯能力了。

catti(中國筆譯鑑定考試)是適應社會主義市場經濟和中國加入世界**組織的需要,加強我國外語翻譯專業隊伍建設,科學評價翻譯專業人才水平和能力的考試,客觀公正。

為更好地服務於對外開放和國際交流與合作,按照建立國家職業資格證書制度的精神,在全國範圍內實施統一的、面向社會的、最權威的翻譯職業資格(等級)證書制度,這是對口譯或翻譯參與者雙語翻譯能力和水平的認可。

機器翻譯取代人工翻譯是大勢所趨,但完全或基本被取代。據估計,機器翻譯要想在法律、文學和高難度的專業材料方面取得好成績,需要30多年的時間。至少目前,這些內容的翻譯質量還不能與人類翻譯相媲美。

要怎麼學習才能通過catti2級考試?

3樓:匿名使用者

你準備考口譯還是筆譯呢?自己準備還是比較困難的,你可以找個專業老師指導或是報個班。

catti 二級筆譯實務考試該怎麼準備?求指教

4樓:網友

catti二級筆譯考試主要考察個人雙語基礎能力,所以只要基礎紮實、儘量不犯小錯、語言得體流暢,考生們應該是可以通過的。具體可以通過以下幾點準備備考:

詞彙要求:三筆:紮實掌握5000以上詞彙。

二筆:紮實掌握8000以上詞彙(注意:是紮實掌握,而且是以上)。

知識面:對各中常見領域的基礎知識和專業詞彙需要有一定的瞭解。知識面對於做翻譯非常重要,一方面是要積累英語文化知識,多看看英美概況的書籍,多讀跨文化交際的文章,對文學、語言學都要有淺顯瞭解;另一方面還要擴充專業知識,多看看各門類的基礎書籍。

綜合部分準備:catti筆譯考試的《綜合能力》科目,主要考查同學們的英語基礎。如果學生本身已經通過了英語六級和專業八級考試,這部分做真題和模擬題完全可以應付。

若只是通過四級或六級分數不高,可以考慮認真做一下綜合教材和真題。

5樓:焉非魚說

1、筆譯綜合能力。綜合這部分主要考察是英語基礎,語法、詞彙、改錯、閱讀和完形填空, 對於基礎較好的一般這個部分想要通過都不會有什麼問題。但是需要注意語法和詞彙真正掌握的紮實程度,形似單詞可能意思差別千里。

2、二筆綜合的詞彙需要更加紮實的準備,熟悉基本搭配,避開混淆選項。最好是能夠達到一看到生詞就能在腦袋中即刻反應相應意思和正確搭配。

3、另外如果能在在做綜合時,清楚知曉每一題的出題意圖和成功避開出題人的特意設下的單詞陷阱(形似英語單詞和易混淆搭配),這個部分做起來就更加輕鬆了。

4、如果基礎過硬,在這個部分需要做幾套全真模擬試題熟悉題型加以鞏固,基礎不太紮實則需要加大單詞記憶量,多翻下字典,再過一遍語法,多熟悉題型做下模擬題。

準備CATTI2筆譯,詞彙量不夠,有沒有好的記單詞的軟體用?推薦個吧

筆譯詞彙不是最重要的,你還是關注如何翻譯吧。準備catti二級筆譯,發現筆譯綜合能力,好多單詞都不認識,怎麼辦?有沒有相關方面的單詞書推薦 一 兩本詞典。英漢大詞典 陸谷孫編 新世紀漢英大詞典 惠宇編 這兩本詞典中,人名地名專有詞彙收錄較全。二 常用手冊。 英語筆譯常用詞語應試手冊 韓剛天攻克cat...

CATTI日語二級筆譯考試筆譯實務疑問

60也是專八,這個考試到現在貌似二級過的人只有1200,你真有勇氣,通過的概率只有2 也就是一個省每次考過的人大概只有2個吧!二級口譯全國通過率不到10 建議你就不要考慮了。必須同時報名,實務和綜合是同一天考,都達到60分就可以拿證書了,缺一不可。現在書店裡有賣輔導教材,你要買最新版的,老版的不適應...

catti英語二級筆譯難度有多大?通過率多少?過了

難度這個東西非常具有相對性,對於有的人來講可能覺得難度適中,但是對有的人來講,難度可能很高,雖然英語過了八級,但是這是兩個不同的考試,考試型別也有所不同,所以,你能不能考過還得看你自己的努力程度,不可能光靠你八級過沒過來判斷。根據2019年釋出的最新資料顯示,二級筆譯的通過率為8.32 通過率還是比...