為什麼日本人稱某人的名字後面加個君

2021-03-06 04:38:26 字數 4270 閱讀 3979

1樓:破寒輕風

我認為,日本崇尚的是儒家文化,因此,他們加上一個君字表示對別人的尊敬.在我國春秋戰國時期,儒家文化就比較有地位,因此各個諸侯國的人對那些諸侯不是也是這樣敬稱的嗎?如"信陵君".

只是日本人將這種文法延續了下來而已.

2樓:神無月の女巫

這個~~不是從我國流傳給他們的嗎~?

還記得《封神演義》嗎~?裡頭的張天君。。王天君。。那是一種尊稱呀~又如《史記》裡的"信陵君"。。。

我記得~君有大丈夫的意思~是褒義哦~呵呵~~~~還有君的日文發音是"g~u~n"不是"sang"...後面的那個是"先生"的意思~不一樣的~

3樓:匿名使用者

這是禮節性的稱呼,不管男性和女性裡,加一個「君」(日語發音為「sang」),表示對對方的尊重。

4樓:匿名使用者

"君"即"君子",有教養、知禮節的意思。

一般用在缺乏教養的「出生」身上。

不知滿意嗎?

5樓:匿名使用者

就像西方在人命前加「mr(先生)」,是表示對對方的尊敬

還有,中國對某位德高望重的人會稱為「某老」,大同小異

6樓:百度使用者

表示禮貌,相當於中文裡的「先生」

7樓:匿名使用者

尊稱 =先生

8樓:匿名使用者

"君」是對男性平輩稱呼的一種字尾

為什麼日本人叫別人名字的後面要加一個「君」「桑」「醬」?

9樓:姬覓晴

因為醬(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是對人的稱呼。但是根據不同的身份也有不一樣的用法。

桑(さん):是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。

但是熟悉的人之間用桑會有距離感。加在姓後面,男為先生,女為小姐,但介紹自己的時候不可加在自己後面(わたしはxxさんてす是錯誤的)桑是對別人的稱呼,不論男女,而是在姓前加san,不過對自己時不用。

「さま」是特別尊敬的稱呼,比如對皇后美智子日本人稱呼美智子さま。

是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初見面的時候,不太熟的人,同學,長輩(這可能比較熟但是不是很親)等都能用。譯為中文是『先生』或『小姐』(對女士來說的話)。

用法舉例

1、看《海賊王》裡山治對娜美稱為娜美san,只是一般的表示。稱羅賓為羅賓chan表示對羅賓拉近親暱的程度,可以說是小羅賓(雖然羅賓比他大)。而小蘭對柯南則叫柯南kun。

2、神樂醬(這裡叫『小神樂』的意思)叫銀時『銀醬』,是代表親密的意思。就是像親人的存在。像新八就叫銀時『銀桑』,代表比較尊重。

但是看他們兩個都去掉了名字裡的『時』的稱呼,就已經知道關係非常地親密了。可以說是非常好的同伴啊。

3、比如說「直人」的稱呼,加san就翻譯成直人,加chan可以翻譯成小直~

10樓:匿名使用者

君(くん),醬(ちゃん),桑(さん)都是對人的稱呼。君:一般是長輩/前輩對晚輩(男士)的稱呼,絕不可以反過來使用。

也可以在平輩之間作為比較親密的稱呼。翻譯的時候一般不用字尾身份級別等代名詞。

醬:是非常親密的人之間的愛稱。肯定不能對上級,主要是對晚輩或者很熟悉的平輩之間的帶有親熱感的稱呼。翻譯的時候一般譯為」小……「

桑:是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人之間用桑會有距離感。

11樓:萬能阿宇小超人

。前一位已經說全了,關鍵是敬語有距離感

為什麼日本人的名字後面要加上君 醬 桑

12樓:姬覓晴

因為醬(ちゃん),君(くん),桑(さん)都是對人的稱呼。但是根據不同的身份也有不一樣的用法。

桑(さん) 是比較正式、正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人

之間用桑會有距離感。加在姓後面,男為先生,女為小姐,但介紹自己的時候不可加在自己後面(わたしはxxさんてす是錯誤的)桑是對別人的稱呼,不論男女,而是在姓前加san,不過對自己時不用。

「さま」是特別尊敬的稱呼,比如對皇后美智子日本人稱呼美智子さま。

是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初見面的時候,不太熟的人,同學,長輩(這可能比較熟但是不是很親)等都能用。譯為中文是『先生』或『小姐』(對女士來說的話)。

13樓:午夜′鋼琴曲

桑(san):先生小姐的意思,可以稱呼任何人君(kun):稱呼同輩或小輩男性,正式場合可用於女性醬(chan):稱呼小孩或者親密的好友

様(sama):莊重敬畏的稱呼=大人

殿(tono):在古代多指自己的直系上司,「大殿」則指自己的總上司氏(shi):用於書信文章中第三人稱姓氏姓名

14樓:匿名使用者

君,桑 都表示敬稱

醬就是有點親密的叫法

15樓:花翊丶

日本人對人的尊重要用尊稱

日本人叫別人名字的時候後面加「君」或「藏」是什麼意

16樓:匿名使用者

是在名字後面加上「君」「桑」「醬」都是對一個人的尊敬。君一般是對年輕男孩的尊稱,桑是無論男女的尊稱的統一稱呼。醬一般指對年輕女孩。

為什麼日本人叫別人名字的時候會加個君或醬

17樓:匿名使用者

醬(ちゃん)算是暱稱吧 對比自己小或親暱的人稱呼, 君(くん)是稱呼男性的 對下級或熟悉人用

18樓:匿名使用者

君表示尊重多一些 也有一點親切

醬表示親切

日本人稱呼男性或女性的名字後邊加個君或者姬是什麼意思?

19樓:匿名使用者

君-本身代表著男性,所以日本人稱呼男性的時候用君,姬-也是一樣,從漢字分析也能分析出來她是用在女孩子身上的,所以日本人把姬用在女孩子身上,但是有一點,她的用處有兩種,一是沒有結過婚的,小女孩的時候名字後面加姬,二是皇親貴族的女兒,就是稱呼現在的日本皇上的女兒愛子的時候,不管她有沒有結婚,都要加姬的.

20樓:匿名使用者

那是日本對別人的稱呼罷了!就象叫先生這樣的平常!

日本人在名字後面加個君字是什麼意思?

21樓:匿名使用者

是日本人對別的男人的尊稱,比如你叫某某,且是男的,他們就叫你某某君。

22樓:匿名使用者

應該算是同輩之間的稱呼吧,類似於先生的意思!

23樓:lo三四戀

1.出於禮貌

2.表示某女非常喜歡某男, 在他的名字後面加君

~~~~~~~~~~~

24樓:匿名使用者

表示對稱呼者的尊稱,出於禮節性的。還有愛稱,這種用法很少。

25樓:匿名使用者

因為小人,總想自己是君子,所以就加上這個君字。

26樓:天在看

應該是仿照中國春秋戰國時期吧

為什麼日本人對男人的尊稱是在姓後加君,韓國人是名後加君?

27樓:匿名使用者

對他人尊稱, 其實源自中國,相當於漢語的xx先生,xx女士一樣`出於禮節性的。還有愛稱,這種用法很少.

對於稱呼名與姓的區別是:

稱呼別人名和姓有區別,叫姓比較尊敬,而且姓後面常常要加さん之類的,叫名就是關係比較熟的、比較親密的,可以直接叫、也可以在後面加くん(君)、ちゃん(通常會被翻譯成「小……」的)。

所以,如果一個人把叫你的姓改稱名時,預示著你們的關係有進步,在動畫中,男生叫女生由姓改名,說明男生可能想對女生髮展進一步的關係~

**回答滴!嘻嘻`

28樓:匿名使用者

那有沒有連名帶姓在後面加君的?比如:李世民君。我回答你這個問題好了,別的一樓的都回答的很好了.我的回答是沒有,只有名後面才加君

29樓:堵靖眭奧

日本人那個"君"我就不清楚了

韓國人的"君"是一個禮語

是一個尊稱

可是記住

已經結婚的人不能"君"

回答完畢~!

30樓:雷用利飛光

一樓的是複製的吧-

-禮貌稱呼,就跟中國的您一樣

為什麼日本人的名字後面要加上君醬桑

因為醬 君 桑 都是對人的稱呼。但是根據不同的身份也有不一樣的用法。桑 是比較正式 正規的禮節性稱呼。運用範圍最廣,所有關係都可以用桑來稱呼。但是熟悉的人 之間用桑會有距離感。加在姓後面,男為先生,女為小姐,但介紹自己的時候不可加在自己後面 xx 是錯誤的 桑是對別人的稱呼,不論男女,而是在姓前加s...

為什麼日本人的名字那麼奇怪,為什麼日本人起的名字都那麼的奇怪啊

額,咱們中國人覺得他們名字絕對是有點奇怪的他們也會覺得我們的名字很奇怪 望採納 我覺得你看到的日本名應該都是中文寫的吧 所以覺得奇怪 但人家都沒有這個意思 例如 大門 難道真的覺得他長得像家門口的大門?我們只是直接把他們名字的發音翻譯過來而已。每個人都有自己的習慣,我們覺得日本人的名字怪,日本人也會...

日本人 為什麼都是 字 名字,日本人 為什麼都是 四個字 名字?

和中國有關係,日本大化改新,全盤模仿中國模式,才發現原來中國人有姓,太文明 了。所以天皇下令全國人限期給自己找一個姓,日本人著急忙慌逮什麼姓什麼,像什麼大橋,小橋,北川,水戶,這些姓多是兩個字,三字姓也不少,加上名字當然四個字了。日本常見人名可是從兩個字一直到五個字不等的哦。如果是藝名的話,能有六七...