OvergroundNurDu歌詞德語翻譯成中文

2021-05-23 16:54:24 字數 4228 閱讀 9572

1樓:匿名使用者

sag mir deinen name 告訴我你的名字

wo kommst du nur her 你從**來

ich habe tausend fragen 我有千萬個問題

denn neugier lässt nicht los von dir 因為對於你有太多的好奇

will dich auf händen tragen 願意將手交付給我

kein weg ist zu weit 路程不會遠

egal wohin die reise führt 不管旅程通往何方

denn du gehörst zu mir 只因你屬於我

refrain: (副歌)

nur du 只有你

sie ist eins, sie ist mein 唯一的,屬於我

keine andere kann es sein 沒有人如此

nur du 只有你

nur wir zwei, wir allein 只有我們倆,只有我們

nur mit dir teil ich mein heim 只想和你分享我的家園

nur du 只有你

damit dein herz für immer nur lacht 只願你常常樂開懷

refrain (副歌)

rap akay (rap重唱)

sag mir bist du jetzt bereit, 告訴我,你已經準備好了

wir allein in zweisamkeit 我們獨自兩人一致

will doch nur weg von hier, 願意從這裡開始嘛

einfach nur fort mit dir 只和你走向前方

lass dich fallen wie im traum, 讓你跌入夢中

denn ich fang dich immer auf 因為我永遠將你接住

will dich niemals verlieren, 願意永不離開嗎

nur mit dir allein 只想和你在一起

refrain (重唱)

nur du.... 只有你

nur du.... 只有你

(out) (結束)

2樓:lena日迷

能先把德語給貼出來嗎……

3樓:何止**

karden的譯文基本挺好的,不過個人認為有幾句還要推敲一下:

【will dich auf händen tragen 願意將手交付給我,】 這個應該是(我)願將你託在手上/捧在掌心

【will doch nur weg von hier, 願意從這裡開始嘛 】 這個應該是「 只想離開這裡」 吧;

【lass dich fallen wie im traum, 讓你跌入夢中,】 traum是第三格,所以不應該是跌入夢中,lass在這裡是祈使用法,當然直接翻成「讓你自己如在夢中般跌落」確實挺彆扭的。

【will dich niemals verlieren, 願意永不離開嗎】,跟前面一樣,will的主語是ich,這句意思是「永遠也不願將你失去」。

誰能給我發下nur du 這首歌的歌詞並附帶翻譯,謝謝。。。不要發**和連結

4樓:匿名使用者

part suga

hey girl du bist wundersch?n

lass mich nicht allein

hab dir mein herz geschenkt

für immer vereint

bei dir bin ich so wie ich bin

hab mich nie verstellt

deine liebe machte mich zu einem-besseren mensch

und dafür danke ich dir

denn früher war es so

ohne dich war mein leben sinnlos –

jetzt ist es so

mit sehr viel leidenschaftaaftt – fühle mich geb***en

ich liebe dich so sehr schatz

hab mich in dir verloren

hook:

du bist mein leben baby

hast mich verzaubert

wenn es ein traum ist

dann weck mich nicht

das hier ist mehr als ein spiel

wir haben ne zukunft

wir stehen u fallen zusammen

oh herr ich sage danke

part master key

ich bin dankbar – dich zu kennen und zu spüren/ es ist

deine gangart – ich hab nie was anderes gefühlt

es gab keine lügen – [nein] – mit dir geh ich durch die wüste

du hast mich verführt – denn du bist meine fee ohne flügel

keine tr?nen der trauer – es gibt tr?nen der freude

hab nie was bedauert – zeigst mir was das leben bedeutet

und ich sehs wies heut ist – es ist wie in ein m?rchen/ und

ich seh ich tr?um nicht – du bist fest in meinem herzen

und mit dir bleibt die zeit stehen

du bist meine seele – mein leben – und ich zeigs jedem

es wird nie ein streit geben – – weil du die beste bist

weils keine bessre gibt – nein – ich verletz dich nicht

das ist echt und ich wei? – -

für immer vereint – ich lass dich niemals allein

und unsere liebe zeigt – – nur zusamm macht das leben ein sinn

weil diese liebe niemals weicht – und wir glücklich sind baby

hook:

du bist mein leben baby du bist mein leben

hast mich verzaubert

wenn es ein traum ist

dann weck mich nicht bitte weck mich nich

das hier is mehr als ein spiel

wir haben ne zukunft

wir stehen u fallen zusammen

oh herr ich sage danke

part 3

du bist die sch?nste rose – ich trag dich bei mir

unsre liebe ist was gro?es – die zukunft teiln wir

in der zukunft zusammen – und jeder kuss raubt mir mein verstand

ich geh mit dir hand in hand

ich geh mit dir hand in hand – denn es gibt nix sch?neres

du warst meine prinzessin – bist jetzt – meine k?nigin

und das lied ist nur für dich

für immer vereint – schatz – ich liebe dich

我作完作業在來幫你翻譯下...不容易啊..德語都是google出來的...

幫忙翻譯成德語,謝謝

1.er hat schwierigkeiten beim studium,der leher wird ihm dabei helfen.2.wann gehst du nach beijing?ich geh naechste woche dorthin.3.die kinder werden ...

瑞士德語翻譯成中文,謝謝

這麼美麗的一件禮物,太好了,謝謝。郵件的訊息太好了 你在上海有了女朋友hazel sin 這句不是特別明白,勉強翻譯 我們希望甜巧克力做的禮物你們會喜歡。hazel你什麼時候飛往wellinton neuseeland 我們將會非常高興能夠再見到你們,但是太遠了,去上海到你們那要飛16個小時呢,管它...

「like a dog,like a god」翻譯成中文是什

好像突然有了軟肋,也突然有了鎧甲。來自某英語培訓機構素材整理 前期慫逼人頭狗,後期超神狗頭人 前期慫逼狗頭人 後期超神人頭狗 可謂信達雅 好像突然有了軟肋,也突然有了鎧甲。像汪又像王,想忘又嚮往。像汪又像王,想忘又嚮往 like a dog,like a god.這句話怎麼翻譯?like a dog...