《人性的弱點》中的一段英文,請大家幫我翻譯一下,謝謝

2021-05-21 08:42:59 字數 1012 閱讀 9476

1樓:碎瓜婆婆

我們應當注意到每一個名字裡所蘊含的魅力,

並意識到每一個名字它是完整的,專徹底的屬屬於我們每個人的,任何人都無法取代。

名字將每個人區分開來,它讓你我在眾人之間變得獨一無二。

當我們以個人的名義去面對事物或情形時,我們所給予的或請求的資訊就變得尤為重要。

小到服務員,大到高管,名字在我們處理事情時有發揮著如魔法般的巨大作用。(自己譯的)

2樓:匿名使用者

我們應該知道的魔法中包含的名稱

並認識到這一個專案是完全,徹底

所擁有的與我內們正在處理的人

而不是別容人。該名個人分開設定;

它使所有其他人之間的他或她是唯一的。該資訊我們傳授或要求,我們正

採用一種特殊的重要性,當我們接近

情況與個人的名字。從女服務員

在高階行政人員,該名稱將使用魔法

當我們面對他人。

3樓:小魚

我們應該認識到bai我du們的名字中所蘊含的魔法,也zhi應該明

dao白這是完全,徹底地屬版於我們個人權

的,而不是別的任何一個人的。名字把每個個體區分開,它使每個人變得獨特。當我們以個人名義去到一個環境時,我們所被告知的資訊和所被提的要求都非常重要。

從女服務員到高階主管,當與別人打交道時,名字會發揮其魔法般的作用。 (我自己翻的。。)

4樓:匿名使用者

你要告訴我是在那個段落?

這段英文有一句看不明白,請大家幫我翻譯一下,謝謝

5樓:匿名使用者

解釋:因為他認為,那幫傢伙全力進軍食品店和打折店,對兼營雜貨的小藥店形成了衝擊。

誤解:j&j並非印刷錯誤,而是指上面那家公司(johnson and johnson )的縮寫。

6樓:匿名使用者

因為他覺得他們是集中在食品和折扣店他們的活動,損害了小藥店

卡耐基的《人性的弱點》中英文對照版本,哪個出版社翻譯得比較好

人性的弱點 有 卡內基溝通與人際關係 美 戴爾 卡內基 著,詹麗 版茹 譯,黑 權幼龍主編,詹麗茹譯,中信出版社出版,目前中文簡體唯一正版譯本。1.版本的問題 原版 how to win friends influence people 1936年simon schuster出版 繁體中文版由臺灣的...

請大家幫我翻譯一下這一段英文短文

我想給你展示以下我家人的 我叫湯姆,十歲。我喜歡英語和也喜歡踢球。看,在 裡,我的手裡就拿著一個足球 直譯 有個足球在我手裡 這是我的媽媽。她是一個 他苗條,有著美麗的長髮。這是我的爸爸,他又高又壯。他英俊。他是一名英語老師。這是我的姐姐,艾倫,她是一個可愛聰明的女孩。有一雙大眼睛,和小鼻子 她七歲...

請大家幫我寫一段示愛的話,要感人的

記得要劃分開感情和感激 感謝的區別。感情是兩個人情投意合的事,感激是因為對方有恩於你,你很感動。而感謝則是道義上的。很顯然你對這個女孩是感激。而這個女孩對你是同情,還沒有愛情,現在發展,為時過早,可以先約她出來,主動談一些關於你們的事,然後再進一步接觸,最後興許你們會在一起,慢慢來,但你用情要專一哦...