這句話怎麼翻譯 斶願得歸,安步以當車,無罪以當貴

2021-03-18 01:48:42 字數 3353 閱讀 7137

1樓:匿名使用者

斶願得歸,晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正以自虞。

我(顏斶)情願棄官回鄉。那樣,晚一點吃飯,吃起來就覺得香,權當吃肉,悠閒散步,非常自在,就權當是乘車。以平安的生活為尊貴,以閒適清靜為快樂。

「斶願得歸,安步以當車,無罪以當貴。」是什麼意思?

2樓:上驀然

「斶願得歸,安步以當車,無罪以當貴。」意思是:我希望能夠歸隱鄉間,(把)安穩(慢慢)地走路當作坐車,(把)安然無罪(地生活)當作富貴。

「斶願得歸,安步以當車,無罪以當貴。」出自《戰國策•齊策四》。原文如下:

顏斶說齊王

齊宣王見顏斶,曰:「斶前!」斶亦曰:

「王前!」宣王不說。左右曰:

「王,人君也。 斶,人臣也。王曰『斶前』,斶亦曰『王前』,可乎?

」斶對曰:「夫斶前為慕勢,王前為趨士。與使斶為慕勢,不如使王為趨士。

」王忿然作色曰:「王者貴乎?士貴乎?

」對曰:「士貴耳,王者不貴!」王曰:

「有說乎?」斶曰:「有。

昔者秦攻齊,令曰:『有敢去柳下季壟五十步而樵採者,死不赦。』令曰:

『有能得齊王頭者,封萬戶侯,賜金千鎰。』由是觀之,生王之頭,曾不若死士之壟也。」

宣王曰:「嗟乎!君子焉可侮哉!

寡人自取病耳。願請受為**,且顏先生與寡人遊,食必太牢,出必乘車,妻子衣服麗都。」顏斶辭去曰:

「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推選則祿焉。非不尊遂也,然而形神不全。

斶願得歸,晚食以當肉⑨,安步以當車,無罪以當貴,清淨貞正以自虞。」則再拜而辭去。

君子曰 :「斶知足矣!歸真反璞,則終身不辱。」

晚食以為肉,安步以當車,無罪以為貴,清靜貞正以自虞;怎麼翻譯啊?

3樓:城市秋天

翻譯:晚一點進食,即使再差的飯菜也一如吃肉一樣津津有味;緩行慢步,完全可以當作坐車;無過無伐,足以自貴;清靜無為,自得其樂。

一、原文

顏斶辭去曰:夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。士生乎鄙野,選而祿焉,非不貴也,然形神不全。

願得歸,晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正以自虞。制言者王也,盡忠直言者也。言要道已備矣,願得賜歸,安行而反臣之邑屋。

」則再拜辭去也。

二、譯文

顏聽到此話,就要求告辭回家,對宣王說:「美玉產於深山,一經琢磨則破壞天然本色,不是美玉不再寶貴,只是失去了它本真的完美。士大夫生於鄉野,經過推薦選用就接受俸祿,這也並不是說不尊貴顯達,而是說他們的形神從此難以完全屬於自己。

臣只希望回到鄉下,晚一點進食,即使再差的飯菜也一如吃肉一樣津津有味;緩行慢步,完全可以當作坐車;無過無伐,足以自貴;清靜無為,自得其樂。納言決斷的,是大王您;秉忠直諫的,則是顏斶。臣要說的,主旨已十分明瞭,望大王予以賜歸,讓臣安步返回家鄉。

」於是,再拜而去。

三、出處

選自《戰國策》

擴充套件資料

一、創作背景

二、作品賞析

《戰國策》善於述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富於文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰國社會的重要史料。

三、作者簡介

西漢末年,劉向校錄群書時在皇家藏書中發現了六種記錄縱橫家的寫本,但是內容混亂,文字殘缺。於是劉向按照國別編訂了《戰國策》。因此,《戰國策》顯然不是一時一人所作,劉向只是戰國策的校訂者和編訂者。

因其書所記錄的多是東周後期時諸國混戰,縱橫家為其所輔之國的政治主張和外交策略,因此劉向把這本書名為《戰國策》,而該時期亦因此被史家稱為戰國時代。

4樓:吾燦

四句相當於一句 最後一句 就是清靜為貴的意思

晚食以為肉 就是說 晚點吃飯等餓了再吃就會覺得美味 安步以當車意思是慢步走不累而且平穩就象車一樣 無罪以為貴意思是 不求有多好 只要沒作錯什麼就是好了 清靜貞正以自虞 貞是長久不移不變 就是一直保持清靜不變這樣是自己最喜歡的娛樂方式的意思

顏斶說齊王 課文翻譯

5樓:匿名使用者

齊宣王見顏斶(讀音chu四聲,人名)曰:「斶前!」斶亦曰:「王前!」宣王不說。左右曰:「王,人君也;斶,人臣

也。王曰『斶前』,斶亦曰『王前』,可乎?」斶對曰:「夫斶前為慕勢,王前為趨士。與使斶為慕勢,不如使王為趨士。」王

忿然作色曰:「王者貴乎,士貴乎?」對曰:「士貴耳,王者不貴。」王曰:「有說乎?」斶曰:「有。昔者秦攻齊,令曰:『

有敢去柳下季壟五十步而樵採者,死不赦。』令曰:『有能得齊王頭者,封萬戶侯,賜金千鎰(讀音yi四聲,古代重量單位)。』

由是觀之,生王之頭,曾不若死士之壟也。」

宣王曰:「嗟乎!君子焉可侮哉?寡人自取病耳!願請受為**。且顏先生與寡人遊,食必太牢,出必乘車,妻子衣服麗

都(雍容華貴)。」顏斶辭去曰:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推選則祿焉,非不得尊遂

也,然而形神不全。斶願得歸,晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清淨貞正以自虞。」則再拜而辭去。

君子曰:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」

翻譯:齊國國王宣王接見顏斶(是時)說:「斶上前來!」顏斶也說:「國王你上前來!」宣王不高興。(宣王的)左右

大臣說:「國王,是人們的君主啊;斶,是別人的臣子啊。國王說『斶上前來』,斶也說『國王上前來』,(這怎麼)可以呢?」

斶回答說:「(我)斶上前是羨慕勢力,國王上前是親近學士。與其讓(我)斶羨慕勢力,不如讓國王親近學士。」宣王忿然變

臉色道:「國王是尊貴的,學士尊貴嗎?」(顏斶)回答說:「學士尊貴啊,國王不尊貴。」宣王說:「有理由嗎?」斶說:「

有。從前秦國攻打齊國時,下令說:『有敢距離柳下惠墳頭五十步打柴的人,殺不赦。』(還有)令說:『有能夠得到齊王腦袋

的人,封(有)一萬戶的邑地的侯爵,賜**一千鎰。』由這看來,活的國王的腦袋,還不如死的學士的墳頭啊。」

宣王說:「唉!君子那能侮辱的啊?我自取其辱啊!誠心請你接受我為**。並且顏先生和我出遊時,吃的必定是祭奠祖

先的食物,出行必定有車乘坐,(你的)妻子和孩子穿雍容華貴的衣服。」顏斶拒絕說:「玉生在山,製作就必須剖開,不是不

寶貴了,但(對於)原始的璞(來說)不完整了。學士生長在偏僻鄉野,推選出來做了官就有俸祿了,不是不尊貴成功了,但是

形神(品格)已經不(像原來那樣)完整了。(我)斶的心願是要回家,飯吃得晚吃得就像吃肉一樣(香甜),安穩地步行就如

同坐車一樣(享受),沒有罪狀就如同富貴一樣(尊貴),清淨貞潔正直來使自己快樂。」便拜了兩拜辭別離去。

君子(議論)道:「斶知足啊,回到真實迴歸自然本性,就終身不受辱。」

感:顏斶反璞歸真實在是得道高人,就是君子議論說「終身不辱」似乎不現實,自己做得到寵辱不驚才好,那樣才無所謂

辱與不辱的了。

這句話英語怎麼翻譯,這句話用英語怎麼翻譯?

it s loving you that my nature it s loving me that your honour it s you who can makes me grateful only.這句話用英語怎麼翻譯?英語如何翻譯這句話?為什麼低價 why the low price 從工...

這句話用英語怎麼翻譯,這句話用英語怎麼翻譯

這是兩句話。你要翻譯哪句?而且搞口語教學的,連這種套話都不會翻譯還搞個p啊?it s thelast time isay good night toyou this isthe last time isaid good night toyou itis thelast time isay good ...

這句話怎麼翻譯

這 它促進了中國的社會經濟學的發展,同時我們也為全球經濟的增長做出了我們應做的貢獻。due 應當做的,應當應分要做的 share 原意是 股份 份額 引申為 責任 due share 也就是我們份內的責任,也就是說我們完成了我們應付的責任,套用中國官樣文章,說成 貢獻 較好。這推動了中國社會經濟的發...