怎麼才能翻譯好英語句子,英語句子的語序是怎麼樣的,自己翻譯的

2021-04-01 23:52:15 字數 1107 閱讀 2335

1樓:匿名使用者

英語不能單純的直譯的,有些用法是要結合一定語境的,和漢語的用語習慣有所不同,建議多學習一些語法基礎,然後你多讀多聽,多接觸英語你自然就明白了。——精銳教育

2樓:田達業

好好學習英語吧,英語很重要的

中文句子翻譯成英文句子時的語序應如何?

3樓:丹比王

難以一言蔽之,由於習慣的不同很多時候需要轉換成分和詞性,比如動

名詞的互相變換,主從句的互相變換。簡單來講,如果要求不是太高的話,確定主要成分後,把漢語的修飾成分在英文的翻譯中用定語或其他從句體現即可。

4樓:匿名使用者

我喜歡用被動句,我個人覺得英語國家人比較喜歡用被動和祈使句在生活中,這樣表達感情會比較強烈和有效。

英語的翻譯是怎麼翻譯的啊,這個語序問題很迷 250

5樓:匿名使用者

主要還是跟翻譯成中文的通順與否有關。如果從前往後

翻已經很順那麼就不需要調整語序。如果你從前往後翻覺得句子有些奇怪那麼就需要人為的調整一下語序。像第一個句子,從前往後翻譯是沒有問題的,但是如果你從後往前翻,變成「即使」打頭也是完全可以的。

第二個句子,如果你從前往後翻譯就是「我們已經清理了一些東西從我們的臥室」。這這樣的語序顯然是有些問題的。所以才會需要人為的調整一下語序。

主要是靠培養語感形成的。

誰能教我怎樣翻譯英語?就是應該怎樣翻譯,英語的語序和中文的不一樣,怎麼樣翻譯呢?最好能舉幾個複合句

英語翻譯英譯漢時的語序怎麼樣啊,有的句

6樓:

第一個和第三個其實都可以。do you think 作為插入語,疑問句用一般陳述語氣。

my life dream is being a dancer. 可以變成what do you think your life dream is?

being a dancer is my life dream.可以變成 what do you think is your life dream?

翻譯英語句子

1.有人把我的杯也從桌子上弄掉了,打碎了。我很生氣。knock off,弄開,弄掉 break,打碎 2.儘量所有人都這麼說,他還是不相信。in spite of,儘管 tell the same story,講同樣的事 都那麼說 3.假期有什麼安排啊?arrange for,為.做安排 4.去年,...

英語句子翻譯

第一句是說 他很願意在第一批訂單上提前付款 即先匯款後提貨 但 並不是你當初提供給他的 原因是總款量很少。第二句是支付方式 收到發票 裝箱單的傳真後立即付完款 但要扣除3 的提前交易費,也就是說比你當初的 要少3 not as you offer 應該是指這個差別 第三句是後續事宜 第一次出貨後會考...

英語句子翻譯

1 as well as a man understands what love is,he carrys on hate.2 really?3 you are so garrulous 直譯,沒辦法,老外好像不會這麼說 4 do not make me say that twice 5 come ...