文言文啟蒙讀本文言文翻譯及註釋,楊生之狗,謝謝啦

2021-05-25 15:39:47 字數 6441 閱讀 7091

1樓:

譯文楊生養了一條狗,特別喜歡它,無論做什麼事情都要帶著這狗。一天,楊生在夜裡行走,不小心掉到一干涸的井裡.狗叫了整整一個晚上。

第二天,有人看見狗對著井號叫,感到奇怪。過去一看,看見了井裡有人。

楊生說:「你如果救了我,我一定會好好報答你的。」行人說:

「如果你把你的狗送給我,我就救你出來。」楊生說:「這隻狗曾經多次救活我,不能送給你.

其他的都行。」行人說:「你如果不把狗給我,我就不救你出來。

」這時狗低頭看了看井裡,楊生明白了狗的意思,於是就答應了。楊生出來了,行人用繩子牽著狗離開了,狗不時的回頭看。過了五天,狗在夜裡回到了楊生家。

註釋1.愛:喜愛。

2.俱:一同。

3.澤草:低窪的水草之地。

4.覺:醒。

5.方:正。

6.爾:這。

7.暗:黑夜。

8.徹:通,直到。

9.出:使……出來。

10.目:遞眼色,使眼神。

11.系:拴。

12.太和:東晉廢帝司馬奕的年號。

13.廣陵:古地名,今江蘇揚州市。

14.燎原:指野火旺盛。

15.周章:(急得)團團轉。

16.周旋跬(kuǐ)步:意為楊生周圍走來走去灑水;跬(kuǐ),半步。

17.卻後:過後。

18.畜:飼養。

19.行:行走。

20.止:停止。

21.號:大聲喊叫。

22.得:能夠。

23.引:伸。

24.顧:回頭張望。

25.涸:水乾。

原文:楊生畜一犬,甚愛之,行止與俱。一日,生夜行,墮涸井中,犬吠徹夜。

旦日,有行人過,見犬對井號,怪之。往視,見井中有人焉。生曰:

「君若出我,當厚報。」行人曰:「以此犬見與,便當出爾。

」生曰:「此狗嘗屢次活我,不得相與,其餘均可。」行人曰:

「若不相與,便不相出。」其時,犬引頸下視井中。生知其意,遂應之。

楊生出,行人系犬而去,犬時時顧。後五日,犬夜走歸楊生家。

《楊生之犬》創作東晉,是一篇選編自《搜神後記》的文言文。作者是陶潛。

擴充套件資料

【評析】

狗是最早被人類馴化的家畜之一,和人類生活有著親密的關係。正因為狗是情義之獸,能與主人同生死,共患難,因此常常出現在作家筆下,高中課文巴金先生的《小狗包弟》就是其中的名篇。

《搜神後記》又名《續搜神記》,是《搜神記》的續書,所敘多為神靈怪異之事,設想奇幻,帶有浪漫主義色彩,但《楊生之狗》中楊生與愛犬患難與共的深情厚誼,就像發生在我們身邊,真實可信,實在令人慨嘆不已。

楊生之狗,對主人極盡忠誠,在醉酒的主人昏睡不醒,火勢蔓延的危難之際,急中生智,不顧冬月風急水寒,下水溼身,「以身灑生左右草上」,「如此數次」,一隻捨生救主的義犬的形象在讀者眼前愈發高大。

正是楊生的「甚愛憐之,行止與俱」,才有了狗在主人危難之際的赴湯蹈火,因為在狗的世界裡,只有忠義,沒有出賣與背叛;正是這種「愛憐」,當路人以奪取愛犬相要挾,才有了主人「不得相與,餘即無惜」的斬釘截鐵,才有了「犬因下頭目井,生知其意」的「眉目傳情」,心有靈犀,才有了「系之而去」後的「夜走歸」的人犬團圓。

《小狗包弟》中描寫了人人自危的「文革」時期,一位藝術家受盡折磨又被親友背棄,可他款待過的隔壁人家的狗卻冒著生命危險,去依戀他這個落難的朋友,忍受棒打腳踢。當我們看到唯一充滿人情味的這隻小狗,最後竟為藝術家哀號、絕食三日悽然死去的時候,不禁淚水漣漣。

狗能有這樣的行為、精神,恐怕已經遠遠超越了無數在現實世界中活著的人吧。在封建時代,世態炎涼,人情淡薄。《楊生之狗》中的狗竭盡全力,捨身救主,而路人卻乘人之危,奪人所愛,那真是人連狗都不如呢。

《宋人畫秋葵犬蝶圖》

越獄犬——救主人逃生

陶淵明在《搜神後記》中記錄的「楊生狗」,堪稱「靈犬」的代表。

「晉太和中,廣陵人楊生,養一狗,甚愛憐之,行止與俱。」

有一年寒冬臘月,楊生喝醉了酒,回家路上走過一片長滿了野草的荒郊野地,暈暈乎乎地倒頭便睡。恰好附近有人放火燒荒,「風勢極盛」,火借風力,頃刻燎原,沒多久就逼近了楊生。楊生的狗圍著他拼命叫喚,「生醉不覺」。

不遠處有一個水窪,狗便跳進去,然後躍出來,再到楊生附近的草叢裡打滾,把身上的水灑在上面,「如此數次,周旋跬步,草皆沾溼」,等到火燒到這裡時,自然越不過「水圈」,楊生這才倖免於難。「生醒,方見之」,自然是感動不已,把事蹟跟人們一說,附近的人都知道他有一隻忠於主人的好狗。

爾後,生因暗行,墮於空井中。狗呻吟徹曉。有人經過,怪此狗向井號,往視,見生。生曰:「君可出我,當有厚報。」人曰:「以此狗見與,便當相出。」

不久後的一天,楊生半夜出門,一不留神,掉進一口枯井之中,他的狗在井邊狂吠了一夜。第二天拂曉,有人從附近經過,聽狗叫得奇怪,便趕過來檢視究竟,發現了掉落井底的楊生。楊生向他求救:

「只要你能救我出去,我定有厚報。」

那人認識楊生,知道他有一條好狗,便說:「你只要把你的狗送給我,我就救你上來。」楊生搖搖頭:

「這狗對我有救命之恩,不能送你。」那人拔腿就要走。楊生的狗低頭向主人叫了兩聲,楊生明白了它的意思,於是同意了。

那人救楊生出了井,把狗拴上牽走了。五天之後的一個深夜,狗狗成功地「越獄」,回到了楊生的家中。

宋人李迪 《犬圖》

在幹寶的《搜神記》裡,記錄過一個和「楊生犬」相仿的故事,主人公名叫李信純,同樣是醉臥荒野遭大火,同樣是義犬以身溼草叢,不同的是結尾,「犬運水睏乏,致斃於側」。李信純醒後「見犬已死,遍身毛溼,甚訝其事,睹火蹤跡,因爾慟哭」。當地太守聽說後感慨道:

「犬之報恩,甚於人,人不知恩,豈如犬乎!」

明代大學士朱國禎在《湧幢小品》裡也記載過一則「越獄犬」的故事:某地有個名叫宋儒的人,養了一條大黑狗。這大黑狗有個惡習,經常趁著三更半夜溜出家門去,跑到鄰居家的廚房裡偷肉吃,三番五次之後,終於被發現。

鄰居找到宋儒告狀,宋儒一開始還不信,夜裡藏在院子裡,真的發現大黑狗溜出家門,一會兒工夫叼了一塊肉回來,頓時氣得不行,天亮以後,將大黑狗牽到狗肉鋪子裡賣了幾百錢。轉過天,一大清早宋儒剛剛開啟家門,就見大黑狗高興地撲上來,原來這傢伙從屠夫手中逃了回來,「搖尾就儒作乞憐狀」。

宋儒心一軟,訓斥了它一頓,讓它今後不許再偷肉吃,然後把它留了下來,將錢退還給狗肉鋪子。大黑狗撿了一條命,倒也識相,從此以後哪怕是有人投肉骨頭給它,它也不吃了。

2樓:

文言文《楊生之狗》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:

【原文】

晉太和中,廣陵人楊生養一狗,甚愛憐之,行止與俱。後,生飲酒醉,行大草澤中,眠不能動。時方冬月燎原,風勢極盛。

狗乃周章號喚,生醉不覺。前有一坑水,狗便走往水中,還,以身灑生左右草上。如此往復,生周圍草儘管溼,火至,免焚。

生醒,乃見之。

爾後生因暗行,墮於空井中。狗呻吟徹曉。有人經過,怪此狗向井號,往視,見生。

生曰:「君可出我,當有厚報。」人曰:

「以此狗見與,便當相出。」生曰:「此狗曾活我已死,不得相與。

餘即無惜。」人曰:「若爾,便不相出。

」狗乃引頸視井,生知其意,乃許焉。乃語路人云:「以狗相與。

」楊生出,行人系犬而去,犬時時顧。後五日,犬夜走歸楊生家。

【註釋】

1憐:喜愛。

2俱:一同。

3澤草:低窪的水草之地。

4覺:醒。

5方:正。

6爾:這。

7暗:黑夜。

8徹:通,直到。

9出:使……出來。

10目:遞眼色,使眼神。

11系:拴。

12太和:東晉廢帝司馬奕的年號。

13廣陵:古地名,今江蘇揚州市。

14燎原:指野火旺盛。

15周章:(急得)團團轉。

16周旋跬(kuǐ)步:意為楊生周圍走來走去灑水;跬(kuǐ),半步。

17卻後:過後。

18畜:養。

【翻譯】

晉朝太和年中,廣陵人楊生養了一隻狗,非常喜愛,(常)和狗一起出行。楊生喝酒喝醉了,走到了大水塘旁的草叢中,睡著了不能移動。當時是冬月,野火燃了起來,風又大。

狗在他周圍一直呼喚他醒來,(但是)楊生喝醉了不知道。楊生的前面有一窪水,狗就走進水中,轉身回來,將身上的水灑在他左右。草沾了水,倒在地上了。

火就繞了過去。楊生醒了才看到。

一天晚上楊生趕路,不小心掉在了空井中,狗在旁邊叫了一晚上。過了一會兒,有人經過,覺得這條狗對著井號叫很奇怪,過去看到了楊生。楊生說:

「如果您能夠救我出來,我肯應要www.slkj.org優厚地報答您。

」那個人說:「(如果)你把這隻狗給我,我就救你出來。」楊生說:

「這隻狗曾把我從死地救活,不能給你,(如果你要其他的東西)我就不會吝惜。」那個人說:「如果這樣,就不救你出來。

」狗就埋下頭看井(裡面),楊生明白了它的意思,於是告訴路人,要把狗給他。路人就救了楊生出來,要了狗就離開了。五天之後,狗在晚上逃走了回到了楊生身邊。

3樓:堂為

晉太和年間,廣陵有個姓楊的人,養了一條狗。他特別愛這條狗,無論做什麼事情都要帶著這狗。一次,這個人喝醉酒後走到一個水窪附近的草地後,就倒地睡著了,無法趕路。

當時正趕上冬天有人燒草燎原,當時風很大。與是狗反覆不停的叫喚,這個姓楊的人仍舊大醉不醒。狗看到這個人前面有一坑水,於是走到坑裡,用自己的身體沾了水後然後抖落在主人身邊的草上。

就這樣反覆來回了很多次,狗一點點一點點的移動步子把主人身邊的草全都弄溼了。當火燃燒到的時候,因為草溼沒有燃燒起來,主人躲過了被火燒的大難。後來姓楊的人醒來,才發現

4樓:百鬼夜繪卷

晉太和中,廣陵人楊生,養一狗,甚愛憐之,行止與俱。後,生飲酒醉,行大澤草中,眠不能動。時方冬月燎原,風勢極盛。

狗乃周章①號喚,生醉不覺。前有一坑水,狗便走往水中,還,以身灑生左右草上。如此數次,周旋跬步②,草皆沾溼,火至,免焚。

生醒,方見之。

爾後,生因暗行,墮於空井中。狗呻吟徹曉。有人經過,怪此狗向井號,往視,見生。

生曰:「君可出我,當有厚報。」人曰:

「以此狗見與,便當相出。」生曰:「此狗曾活我已死,不得相與。

餘即無惜。」人曰:「若爾,便不相出。

」狗因下頭目井。生知其意,乃語路人云,「以狗相與」。人即出之,系之而去。

卻後五日,狗夜走還。`

中文名楊生義狗

年代晉太和

地點廣陵

人物楊生

原文爾後,生因暗行,墮於空井中。狗呻吟徹曉。有人經過,怪此狗向井號,往視,見生。

生曰:「君可出我,當有厚報。」人曰:

「以此狗見與,便當相出。」生曰:「此狗曾活我已死,不得相與。

餘即無惜。」人曰:「若爾,便不相出。

」狗因下頭目井。生知其意,乃語路人云,「以狗相與」。人即出之,系之而去。

卻後五日,狗夜走還。`

譯文晉太和年間,廣陵有個姓楊的人,養了一條狗。他特別喜愛這條狗,無論做什麼事情都要帶上它。一次,這個人喝醉酒後走到一個水窪附近的草地後,就倒地睡著了,無法趕路。

當時正趕上冬天有人燒草燎原,當時風很大。於是狗來回不停地叫,這個姓楊的人仍舊大醉不醒。狗發現這個人前面有一坑水,於是跑到坑裡,用自己的身體沾了水後然後抖落在主人身邊的草上。

就這樣反覆來回了很多次,狗一點點一點點的移動步子把主人身邊的草全都弄溼了。當火燃燒到的時候,沒有燃燒起來,主人躲過了被火焚燒的大難。後來姓楊的人醒來,才發現。

後來又有一次,這個人因為在天黑趕路,不小心掉到一空井裡。狗叫了整整一個晚上。有人從這裡過,很納悶為什麼狗衝著井號叫,過去一看,發現了這個楊生。

楊生說:「如果您能夠救我出來,我肯應要優厚地報答您。」那個人說:

「如果你把你的狗送給我,我就救你出來。」 楊生說:「這隻狗曾把我從死地救活,不能給你,(如果你要其他的東西)我就不會吝惜。

」 那個人說:「假若這樣,我就不救你了。」 狗在這時低頭看著了看井裡,楊生明白了狗的意思,於是對那個路人說,我願意把狗送給你。

那個人於是馬上救出了楊生,把狗栓上帶走了。

過了五天,那隻狗夜裡逃跑回楊生家來了。

出自搜神後記。

狗救主人的型別。

這一型別的故事,大致講某某主人養了一條愛犬,在一次意外的災難中,其狗盡力救助主人脫險。如晉·幹寶《搜神記·義犬冢》說:吳國孫權時,襄陽人李信純養一愛犬,行坐相隨。

一日,信純醉臥草叢中,恰遇太守出獵縱火。犬見火來,口拽信純衣,信純不醒。乃奔往溪水中,全身沾滿水,灑主人周圍,信純因得免,犬卻勞困而死。

這犬可謂忠義智勇全備。陶淵明的《搜神後記》中《楊生狗》一則,寫楊生醉臥草中,遇火為狗所救的情況與上則基本相同,不過犬沒有累死。後楊生夜行,掉入枯井中。

其犬在井邊通宵吠叫。天明時有人經過,見此情景,願得其犬而救楊生。楊生因犬有救命之恩,不願以此為條件。

其人說:「倘若這樣,我就不救你了」。其犬因把頭伸入井口,示意主人答應其要求。

主人領會了犬的意思,被救出枯井。犬被牽走了。過了5天,其犬趁夜逃了回來。

這狗更通人性,智慧超凡。

部分註釋

行止與俱:止,停止

燎原:放火燒荒

周章:來回環繞

狗便走往水中:走,跑

跬步:半步,此處指小步

方見之: 見,通 「現」,發現

若爾:假若這樣

生知其意:意,意思

狗夜走之: 走,逃跑。

文言文啟蒙讀本49 50課翻譯,《文言文啟蒙讀本》41到50的翻譯???

你總給吧文章題目或者內容告訴我吧 文言文啟蒙讀本 41到50的翻譯?文言文啟蒙讀本第339課的翻譯 孔子到東方遊學,遇見兩個小孩爭辯,便前去詢問原因。一個小孩子說 我認為太陽剛升起時距離人近,而到中午的時候距離人遠。另一個小孩子則認為太陽剛升起的時候距離人遠,而到中午的時候距離人近。一個小孩子說 太...

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...