求一日語翻譯,謝謝

2021-05-07 09:02:44 字數 801 閱讀 4001

1樓:匿名使用者

今天繼續講講關於上次的餃子材料的事,我發現了另一種餃子,叫做羊羹餃子。

是朋友在中華街買的,味道就像韭菜,蒜泥和蔥混在一起的口感,真的是無法描述的非常不可思議的羊羹口味。

不能說是已經決定了,但是已經吃上癮了。

大家一定要試一試啊。

**的練習也馬上就要結束了,大家一定要盡力啊。

我也以不輸給冰帝和青學的學員為目標而努力的。

現在開始大家一定要注意身體,不要受傷,感冒哦。

這就是今天我想說的了。

2樓:匿名使用者

雖然翻譯出來有點不對頭 但你理解的看吧

今天是上次的餃子材料繼續,變了的發出餃子?做了!

那個名也…

「?孩子八日n」這

個是朋友?中?街?te來了,不過,味呢?孩子?以由於味韭菜和蒜提取物,蔥等象攙混了一樣的感覺,口呢?智惠做沒有的不思?是吧味的那樣擤做了。

決做不能說很好,不過,是變成kuse的味!

諸位是非?請試著做☆音

樂的練習是也終於大?me!!全體氣勢鷓鴣菜??te升(*^o^*)我也冰帝和青學的成員?象ke沒有??一樣地ra睡ba(-><

3樓:匿名使用者

4樓:咲男

樓上基本上沒問題,但有一句不對。

「決してうまいとは言えないのですが」

「不能說是已經決定了」錯!!!!

正確的意思:雖然不能說絕對好吃

求日語翻譯,求日語翻譯 謝謝!!!

1,因為我被照相的事,讓candy的粉絲們和 後面沒有文章。2,對於這種思考,我沒有想議內論。當然,有容其他的想法也是可以的。經過5年10年要有堅持的這種想法的話,那就是作為創作人的活著的意義。沒有必要否定。看到這個投稿的所有人,個有各自想法的話,到那時,這個投稿的意義也就達到了。3,還有,看到下面...

日語翻譯(漢譯日)謝謝

機譯太不負責了。sitelag 無料 上 貴重 情報 提供 sitelag 利益 求 全 有利 情報収集 行 無料 sitelag 役 立 祈 利用 待 sitelag 提供 情報 參考 sitelag 上 web 貴重 情報 提供 無料 sitelag 個人的 利益 伴 可能性 関連 情報 見 専...

求日文翻譯,謝謝,求日語翻譯!!謝謝

這是每日新聞頒發的獎狀。意思是,因為經過評審,你的書法作品很優秀,所以被 日中青少年書法比賽 授獎。具體比賽名稱和日文漢字一樣,主要的意思就是這些了。求日文翻譯 你好 黑本式羅馬音 konnichiwa 漢語模擬音 空你級哇 早上好 黑本式羅馬音 ohayougozaimasu 漢語模擬音 哦哈喲過...