初中課外文言文原文 翻譯和答案

2021-05-26 16:37:13 字數 4958 閱讀 1342

1樓:苦菜花

原文:侍坐

子路、曾晳、冉有、公西華侍坐。子曰:「以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰:『不吾知也!』如或知爾,則何以哉?」

子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著。孔子說:「不要因為我年紀比你們大一點,就不敢講了。

(你們)平時常說:『沒有人瞭解我呀!』假如有人瞭解你們,那麼(你們)打算怎麼做呢?

」子路率爾而對曰:「千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。」

子路急忙回答說:「一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國之間,加上外**隊的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰,而且還懂得做人的道理。」

夫子哂之

孔子聽了,微微一笑。

「求,爾何知?」

「冉求,你怎麼樣?」

對曰:「方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。」

(冉求)回答說:「一個縱橫各六七十里或五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至於修明禮樂,那就只有等待賢人君子了。」

「赤,爾何如?」

「公西赤,你怎麼樣?」

對曰:「非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉。」

(公西赤)回答說:「我不敢說能做到什麼,只是願意學習。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟,朝見天子,我願意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人。」

「點,爾何如?」

「曾點,你怎麼樣?」

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:「異乎三子者之撰。」

(曾點)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:「我和他們三人的才能不一樣呀!」

子曰:「何傷乎?亦各言其志也!」

孔子說:「那有什麼關係呢?不過是各自談談自己的志向!」

曰:「莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。」

(曾點)說:「暮春時節(天氣和暖),春天的衣服已經穿著了。(我和)五六位成年人,六七個少年,到沂河裡洗澡,在舞雩臺上吹吹風,唱著歌走回家。」

夫子喟然嘆曰:「吾與點也!」

孔子長嘆一聲說:「我是贊成曾點的想法呀!」

三子者出,曾晳後。曾晳曰:「夫三子者之言何如?」

子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最後走。曾晳問(孔子):「他們三個人的話怎麼樣?」

子曰:「亦各言其志也已矣!」

孔子說:「也不過是各自談談自己的志向罷了!」

曰:「夫子何哂由也?」

(曾晳)說:「你為什麼笑仲由呢?」

曰:「為國以禮,其言不讓,是故哂之。唯求則非邦也與?安見方六七十如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?」

疑問:(孔子)說:「治理國家要講理讓,可他的話卻一點不謙讓,所以笑他。

難道冉求所講的就不是國家嗎?怎見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國家呢?難道公西赤所講的不是國家嗎?

宗廟祭祀和諸侯會同之事,不是諸侯的大事又是什麼呢?如果公西華只能給諸侯做一個小的贊禮人,那誰能來做大的贊禮呢?」

原文:杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處忘氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」

其人曰:「天果積氣,日月星宿不當墜耶?」

曉之者曰:「日月星宿,亦積氣中之有光耀者,只使墜,亦不能有所中傷。」

其人曰:「奈地壞何?」

曉者曰:「地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步此蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?」

其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。

譯文:杞國有個人擔憂天會塌地會陷,自己無處存身,便整天睡不好覺,吃不下飯。另外又有個人為這個杞國人的憂愁而憂愁,就去開導他,說:「天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方沒有空氣的。

你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空裡活動,怎麼還擔心天回塌下來呢?」那個人說:「天果真是氣體,那日月星辰不就會掉下來嗎?

」開導他的人說:「日月星辰也是空氣中發光的東西,即使掉下來,也不會傷害什麼。」那個人又說:

「如果地陷下去怎麼辦?」開導他的人說:「地不過是堆積的土塊罷了,填滿了四處,沒有什麼地方是沒有土塊的,你站立行走,整天都在地上活動,怎麼還擔心會陷下去呢?

」(經過這個人一解釋)那個杞國人放下心來,很高興;開導他的人也放了心,很高興。

譯文:杞人憂天

從前在杞國,有一個膽子很小,而且有點神經質的人,他常會想到一些奇怪的問題,而

讓人覺得莫名其妙。

有一天,他吃過晚飯以後,拿了一把大蒲扇,坐在門前乘涼,並且自言自語的說:「

「假如有一天,天塌了下來,那該怎麼辦呢?我們豈不是無路可逃,而將活活地被壓

死,這不就太冤枉了嗎?」

從此以後,他幾乎每天為這個問題發愁、煩惱,朋友見他終日精神恍惚,臉色憔悴,都

很替他擔心,但是,當大家知道原因後,都跑來勸他說:

「老兄啊!你何必為這件事自尋煩惱呢?天空怎麼會塌下來呢?在說即使真的塌下來,

那也不是你一個人憂慮發愁就可以解決的啊,想開點吧!」

可是,無論人家怎麼說,他都不相信,仍然時常為這個不必要的問題擔憂。

後來的人就根據上面這個故事,引伸成「杞人憂天」這句成語,它的主要意義是喚醒人

們不要為一些不切實際的事情而憂愁。它與「庸人自擾」的意義大致

譯文:紀昀體態肥胖,特別怕熱,每到夏天,常汗流浹背,衣衫都溼透了,每次去南書房(位乾清宮西南,又名南齋)值班,總要赤膊納涼,過了很長時間才出來。高宗(乾隆)從太監口中聽說紀昀有這種情況後,就打算設法戲弄他一番。

一天,紀昀與幾位同僚,又在書房裡赤膊談笑。忽然間,乾隆走出內宮,直朝書房而來,同僚們遠遠望見,慌忙披上衣衫,唯獨紀昀因為近視,直到乾隆走到他面前時,才發覺,可是卻來不及穿衣了,情急之下,便趴躲在乾隆座位後邊,喘著氣,一動也不敢動。乾隆坐了兩個小時,亦不說話。

那天暑伏酷熱,紀昀直熱得急汗淋漓,實在熬不住了,便伸出頭來向外窺探,問同僚們:「老頭子走了嗎?」乾隆聽了不覺悶笑,同僚們亦忍俊不禁。

乾隆終於發話:「紀昀,你好無禮,怎麼能講出這般輕薄的話!為何叫我『老頭子』?

如果你解釋得體,就饒恕你,否則就砍你的腦袋!」紀昀說:「我沒穿衣服。

」乾隆就吩咐太監幫他把官服穿好。乾隆再一次用嚴厲的口氣問:「『老頭子』三字,到底怎麼解釋?!

」紀昀不慌不忙地脫下頂戴,磕過頭,解釋道:「陛下萬壽無疆,這就叫做『老』;您頂天立地,至高無上,這就叫做『頭』;天與地是皇上的父母,故而叫『子』。」這一番巧妙的恭維答對,說得乾隆哈哈大笑,紀昀就得到了饒恕。

由此可見,紀昀除了秉性剛正不阿,為官廉潔奉公,常能「鐵齒銅牙」地和**佞臣鬥智鬥勇、激濁揚清之外,憑著他的博學多才,還有俐齒伶牙、睿智詼諧的一面。

【原文】

歐陽公四歲而孤,家貧無資。太夫人以荻畫地,教以書字。多誦古人篇章。

及其稍長,而家無書讀,就閭里士人家借而讀之,或因而抄錄。以至晝夜忘寢食,惟讀書是務。自幼所作詩賦文字,下筆已如**。

【譯文】

歐陽修先生四歲時父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。還教給他誦讀許多古人的篇章。

到他年齡大些了,家裡沒有書可讀,便就近到讀書人家去借書來讀,有時接著進行抄寫。就這樣夜以繼日、廢寢忘食,只是致力讀書。從小寫的詩、賦文字,下筆就有**的水平,那樣高了。

【原文】

司馬溫公幼時,患記問不若人,群居講習,眾兄弟既成誦,遊息矣;獨下帷絕編,迨能倍誦乃止。用力多者收功遠,其所精誦,乃終身不忘也。溫公嘗言:

「書不可不成誦,或在馬上,或中夜不寢時,詠其文,思其義所得多矣。」

【譯文】

司馬光幼年時,擔心自己記誦詩書以備應答的能力不如別人。大家在一起學習討論,別的兄弟已經會背誦了,去玩耍休息了;(司馬光卻)獨自苦讀,像董仲舒和孔子讀書時那樣專心和刻苦,一直到能夠熟練地背誦為止,(由於)讀書時下的力氣多,收穫就長遠,他所精讀和背誦過的書,就能終身不忘。司馬光曾經說:

「讀書不能不背誦,在騎馬走路的時候,在半夜睡不著覺的時候,吟詠讀過的文章,想想它的意思,收穫就多了!」

濟陰之賈人原文

濟陰之賈人,渡河而亡其舟,棲於浮苴之上,號焉。有漁者以舟往救之,未至,賈人急號曰:"我濟陰之巨室也,能救我,予爾百金!

"漁者載而升諸陸,則予十金。漁者曰:"向許百金,而今予十金,無乃不可乎!

"賈人勃然作色曰:"若,漁者也,一日能獲幾何?而驟得十金,猶為不足乎?

"漁者黯然而退。他日,賈人浮呂梁而下,舟薄於石又覆,而漁者在焉。人曰:

"盍救諸?"漁者曰:"是許金不酬也。

"立而觀之,遂沒。

譯文:濟陰有位商人,渡河的時候沉了船,危急中只好伏在河中漂著的枯草上呼救。一位漁夫駕著小舟去救他,不等船劃到跟前,商人就急忙大喊:「我是濟上的大戶,你能救了我,我送給你一百兩銀子。

」 漁夫用船把他載到岸上去以後,他卻只給了漁夫十兩銀子。漁夫問他:「我救你的時候你親口許給我一百兩銀子,可是現在只給十兩,這恐怕不合理吧?

」商人馬上變了臉說:「你是個打漁的,一天能有多少收入?現在一下子得了十兩銀子,還不滿足嗎?

」漁夫很不高興地走開了。過了些日子,這位商人坐船沿著呂梁河東下,船撞在礁石上又沉了,而那位漁夫剛好在他沉船的地方。有人見漁夫沒動,便問他:

「你怎麼不去救救他?」漁夫輕蔑地回答說:「這是那位答應給我百兩銀子卻又說不算的人。

」於是,漁夫把船停在岸邊,看著那位商人在水裡掙扎了一陣就沉沒於河水之中了。…

諸葛亮率軍至南中,所戰皆捷。聞有孟獲者,為夷漢所服,於是令生致之。既得,亮使觀營陣,曰:

「此軍如何?」獲對曰:「向不知虛實,故敗。

今蒙使觀營陣,若止如此,定能勝!」亮笑,心知獲尚不服,縱之使更戰。七縱七擒,而亮猶欲釋獲。

獲曰:「天下威,南人不復反矣。」於是亮進軍,南中平。

翻譯:諸葛亮帶領軍隊到了南方的中部,凡打仗的都勝利了。聽說有叫孟獲的人,是南蠻人所信服的。

因此下命令使他生著到來(就是生擒啦~~)。已經成功了,諸葛亮使他參觀漢軍的兵營陣列,說:「這些軍隊怎麼樣?

」孟獲回答說:「以前不知道虛實,因此失敗。現在蒙您的恩使我**兵營陣列。

只是這樣,一定可以勝利!」諸葛亮笑,心裡知道孟獲還不服,放了他使他繼續作戰。七次放了七次活捉。

但諸葛亮還想放了孟獲。孟獲說:「漢軍威鎮天下,南方人再不反了。

」於是諸葛亮進軍,南方平定。

初中課外文言文簡單翻譯急,初中課外文言文翻譯10篇

這是一個文言文的翻譯 自己去查吧 初中課外文言文翻譯10篇 王冕是諸暨縣人。七八歲時,父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進學堂,去聽學生唸書。聽完以後,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過後,他仍是這樣。他的母親說 這孩子想讀書這樣入迷,何不由著他呢?王冕從...

課外文言文題和答案,30篇課外文言文及答案

這有很多,78篇,但沒上面的那個好,隨便再選10篇吧 朝三暮四 宋有狙公者,愛狙,養之成群。能解狙之意,狙亦 得公之心。損其家口,充狙之慾。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴於已也,先誑之曰 與若茅,朝四而暮三,足乎?從狙皆伏而喜。宋朝有個叫狙公的人,喜歡猴子,成群的養它們 猴子 他 能理解猴子的意思...

課外文言文及答案,30篇課外文言文及答案

這有很多,78篇,但沒上面的那個好,隨便再選10篇吧 朝三暮四 宋有狙公者,愛狙,養之成群。能解狙之意,狙亦 得公之心。損其家口,充狙之慾。俄而匱焉,將限其食,恐眾狙之不馴於已也,先誑之曰 與若茅,朝四而暮三,足乎?從狙皆伏而喜。宋朝有個叫狙公的人,喜歡猴子,成群的養它們 猴子 他 能理解猴子的意思...