文言文《曹彬為人》的譯文,曹彬為人文言文翻譯歐陽修?

2021-07-13 04:18:15 字數 3043 閱讀 2243

1樓:不當無名小卒輩

文言文《曹彬為人》的譯文:

曹彬,字國華,週歲時,父母把許多玩具放在席子上,看他拿什麼東西。他左手拿刀槍之類的玩具,右手拿俎、豆之類的食器,一會兒拿了一枚印章,其他的都不看,人們都認為他與眾不同。等到長大,氣質淳厚。

周太祖貴妃張氏,是曹彬的從母(堂房伯母或嬸嬸)。周祖登基,召曹彬回京城。曹彬遵守禮節更加恭謹,公府宴會,整日端直嚴謹,眼睛從不斜視。

仁鎬對他的手下說:「老夫我自認為日夜辛勞不曾懈怠,等到見了曹監軍莊重嚴肅,才覺得自己的散慢。」

顯德五年,出使吳越,到使命完成就立即還朝。私見(覿:dí)的禮物,一無所受。

吳越人用小船追來送禮給他,三番五次,最終還是接受了,登記清楚後拿回來,全部交給官府。世宗強行退還給他,他才恭敬地接受了,全部把它分贈給親戚朋友而不留給自己一文錢。外任晉州兵馬都監。

一日,與主帥和賓客從人環坐野外,正好鄰近的道的守將派人跑著送信來要見曹彬,使者向來不認識他,暗中問他人說:「誰是曹監軍?」有人指著曹彬給他看,使者以為人家欺騙他,笑說:

「**有國戚重臣,而穿著普通、坐臥用具都沒有裝飾的呢?」仔細看了後才相信。

二年(乾德二年,公元964年)冬,終於平定蜀亂。當時多數將領擄掠了女子和財物,曹彬袋子中只有圖書、衣物而已。七年(開寶七年,公元974年),將討伐江南。

李煜危急,派遣他的大臣徐鉉拿著國書跑到宋朝,請求宋朝暫緩攻打,皇上(趙匡胤)不看李煜的國書。長圍中,曹彬經常放緩了進攻的節奏,希望李煜降服。十一月,曹彬又派人告訴他說:

「事情已經到了如此地步,可憐的是全城百姓,如果能歸降,這才是上策。」城將被攻克時,曹彬忽然稱病不管事,諸將領都來探視病情。曹彬說:

「我的病不是藥物能治好的,只須各位真心實意發誓,在攻下城池的那一天,不亂殺一人,那麼我的病就自然好了。」眾將領應承,一起焚香發誓。第二日,病情逐漸好轉。

再下一天日,城池被攻破。

起初,宋太祖對曹彬說:「等到打敗李煜,應當讓做宰相。」副帥潘美預先祝賀他。

曹彬說:「不會這樣,這次征討,依仗天威,遵照皇上的妙計,才能取得勝利,我有什麼功勞呢,何況宰相是多麼重要的位置啊!」潘美說:

「為什麼這樣說呢?」曹彬說:「太原還沒有平定(爾:

句末表示肯定語氣)。」等到得勝回朝,獻上俘虜。皇上對曹彬說:

「本來應授予你宰相職位,然而劉繼元還沒有打敗,姑且等一下吧。」頂到這句話後,潘美暗地裡看著曹彬笑。皇上發現了,立即問什麼原因,潘美不敢隱瞞,於是據實回答。

皇上也大笑,於是賜給曹彬二十萬錢。曹彬退朝後說:「人生何必一定要做宰相,好官也不過是多得幾個錢罷了。

」不久,擔任樞密使,太宗即位,他又加同平章事(做宰相)。

曹彬性格仁義謙敬和氣厚道,在朝廷上未曾違背聖旨,也未曾說人家的過錯。討伐蜀國和李煜,沒有拿什麼東西據為己有。將、相兼於一身,不因官場上不同等級的不同威嚴而自認為有什麼特別之處。

在路上遇到其他**,必定領著車子避讓。沒有名氣的小官,每每彙報事情,他必定要穿戴整齊後才召見。任職期間的俸祿供給宗族,沒有剩餘的積蓄。

平定蜀亂回朝,太祖不緊不慢地問官吏中哪些可以,哪些不行,他回答說:「軍政之外的事情,不是我所知道的。」

太祖執意追問,也只推薦隨軍轉運使沈倫,認為他廉潔謹慎可任要職。主管徐州工作時,有一**犯罪,都已經結案了,過了一年而後才實施杖刑,人們都不知其中的緣故。曹彬說:

「我聽說這個人剛娶了妻子,如果給他實施杖刑,她的公婆必定會認為新媳婦不吉利,而經常打罵她,使她難以生存。所以我把這件事緩了一步,但是法律也沒有違背。」

曹彬為人【原文】

曹彬,字國華,真定靈壽人。彬氣質淳厚。漢乾佑中,為成德軍牙將。

節帥武行德見其端愨①,指謂左右曰:「此遠大器,非常流也。」周太祖貴妃張氏,彬從母也。

蒲帥王仁鎬以彬帝戚,尤加禮遇。周祖受禪,召彬歸京師。彬執禮益恭,公府燕集,端簡終日,未嘗旁視。

仁鎬謂從事曰:「老夫自謂夙夜匪懈,及見監軍矜嚴,始覺己之散率也。」

顯德三年,改潼關監軍,遷西上閣門使。五年,使吳越,致命訖即還。私覿②之禮,一無所受。

吳越人以輕舟追遺之,至於數四,彬猶不受。既而曰:「吾終拒之,是近名也。

」遂受而籍之以歸,悉上送官。世宗強還之,彬始拜賜,悉以分遺親舊而不留一錢。出為晉州兵馬都監。

一日,與主帥暨賓從環坐於野,會鄰道守將走價③馳書來詣,使者素不識彬,潛問人曰:「孰為曹監軍?」有指彬以示之,使人以為紿己,笑曰:

「豈有國戚近臣,而衣弋綈袍、坐素胡床者乎?」審視之,方信。

二年冬,伐蜀,詔以劉光毅為歸州行營前軍副部署,彬為都監。峽中郡縣悉下,諸將鹹欲屠城以逞其欲,彬獨申令戢下,所至悅服。上聞,降詔褒之。

兩川平,全斌等晝夜宴飲,不恤軍士,部下漁奪無已,蜀人苦之。彬屢請旋師,全斌等不從。俄而全師雄等構亂,擁眾十萬,彬復與光毅破之於新繁,卒平蜀亂。

時諸將多取子女玉帛,彬橐中唯圖書、衣衾而已。及還,上盡得其狀,以全斌等屬吏。謂彬清介廉謹,授宣徽南院使、義成軍節度使。

彬入見,辭曰:「徵西將士俱得罪,臣獨受賞,恐無以示勸。」上曰:

「卿有茂功,又不矜伐,設有微累,仁贍等豈惜言哉?懲勸國之常典,可無讓。」

彬性仁敬和厚,在朝廷未嘗忤旨,亦未嘗言人過失。伐二國,秋毫無所取。位兼將相,不以等威自異。

遇士夫於途,必引車避之。不名下吏每白事,必冠而後見。居官奉入給宗族,無餘積。

曹彬(931年-999年),字國華,真定靈壽(今屬河北)人,北宋開國名將。

曹彬是後周太祖郭威妃子張氏的外甥。後周世宗時,他奉詔出使吳越,累官至引進使。曹彬嚴於治軍,尤重軍紀,受到宋太祖趙匡胤信任,在北宋統一戰爭中立下汗馬功勞。

乾德二年(964年)參與攻滅後蜀,以不濫殺著稱,升宣徽南院使。開寶七年(974年)率水陸軍十萬攻滅南唐,次年克金陵。又決策伐北漢和攻遼,以功擢樞密使。

雍熙三年(986年),宋太宗分兵三路攻遼,曹彬為東路軍主將。他因孤軍冒進、兵疲糧乏撤軍,於岐溝關之戰大敗,致使宋軍全線潰退,被降為右驍衛上將軍。後復起為侍中、武寧節度使。

宋真宗即位後,曹彬復任樞密使。

曹彬為人文言文翻譯歐陽修?

2樓:匿名使用者

曹彬彬人文言文翻譯,歐陽修可以直接查詢其在課堂上面給我介紹。

3樓:

曹彬為人文言文翻譯歐陽修?擦得太乾淨後再給他打**給你打個人不

曹植聰慧的文言文翻譯,曹植聰慧的文言文翻譯

原文 曹植年十餘歲。誦讀 詩 論 及辭賦數十萬言,善屬文。太祖嘗視其文,謂植曰 汝請人邪?植跪曰 言出為論,下筆成章,顧當面試。奈何請人?時鄴銅雀臺新成,太祖悉將諸子登臺,使各為賦。植援筆立就,可觀。太祖甚異之。譯文 曹植十多歲的時候,就可以背誦 詩經 論語 及其他詩詞歌賦幾十萬字的文章,善於文章寫...

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...

文言文翻譯,文言文翻譯

陳元方十一歲時,去拜會袁紹。袁公問 你賢良的父親在太丘做官,遠近的人都稱讚他,他到底做了些什麼事情?元方說 我父親在太丘,對強者用德行去安撫 對弱者用仁慈去安撫,讓人們心安理得地做事,久而久之,大家就對他老人家更加敬重。袁公說 我曾經也當過鄴縣縣令,正是做這樣的事情。不知是你的父親學我,還是我學你的...