翻譯三峽,答謝中書書,記承天寺夜遊

2021-07-27 11:11:42 字數 5282 閱讀 4772

1樓:

三峽:在三峽七百里當中,兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方,層層懸崖,排排峭壁,如同屏障一般,遮蔽了天空和太陽。如果不是正午和半夜,是看不見太陽和月亮的。

到了夏天水漲,漫過小山丘的時候,上行和下行的船隻都被阻斷,不能航行,有時皇帝的命令急需傳達,這是早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間相隔一千二百里,即使騎著飛奔的馬駕著疾風,也不及它快。

春天和冬天的時候,就看見白色的急流,碧綠的深潭,迴旋的清波倒映著影子,極高的山峰大多生長著奇形怪狀的松柏,懸泉和瀑布,在山峰之間飛流衝蕩,水清樹榮,山高草盛,有很多趣味。

每次到了天剛晴下霜的早晨,山林清涼,山澗寂靜,經常聽到在高山上的猿猴在長聲鳴叫,聲音接連不斷,悽慘怪異,在空蕩的山谷傳來猿鳴的回聲,聲音低哀婉轉很久才消失,所以漁人唱道:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。」

答謝中書書:山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同讚歎的啊。

巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。

兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。

清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。

這裡實在是人間的仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗景色了。

譯文二:

高高的山峰直插雲天,清清的流泉明淨見底。

兩岸石壁上,五色繽紛交相輝映。

那青翠的叢林,碧綠的修竹,一年四季都可以見到。

曉霧將要消散的時候,猿猴和百鳥的啼叫聲交織成一片;夕陽即將墜落之際,潛游水中的魚競相騰躍。

這實在是人世間的仙境。

自從謝靈運以後,就再也沒有能欣賞這奇妙山水的人了。

記承天寺夜遊:記承天寺夜遊

蘇軾元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。

庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。

何夜無月,何處無松柏,但少閒人如吾兩人者耳。

元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從視窗射進來,我愉快地起來行走。想到沒有可與自己一起遊樂的人,於是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。

庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。

哪夜沒有月光,**沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閒人

2樓:小姐_瞳

三峽翻譯

從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒有一點中斷的地方;重重的懸崖,層層的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不見太陽和月亮。

到了於夏天江水漫上丘陵的時候,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝有命令必須急速傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多裡呀!即使騎上快馬,駕著風,也沒有這樣快。

到了春天和冬天的時候,雪白的急流,碧綠的潭水,迴旋著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布在那裡飛流衝蕩。水清,樹榮,山高,草盛,真是妙趣橫生。

每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,高處的猿猴放聲長叫,聲音持續不斷,異常淒涼,空蕩的山谷裡傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中的漁民唱到:「巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!」

答謝中書書,記承天寺夜遊原文及翻譯

3樓:子房志亡秦

答謝中書書

原文山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。兩岸石壁,五色交輝。

青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。

自康樂以來,未復有能與其奇者。

翻譯山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,一年四季都有。清晨的薄霧將要消散的時候,聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。這裡實在是人間的仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

記承天寺夜遊

原文元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。

庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。

何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

翻譯元豐六年十月十二日夜晚 ,我解開衣服,準備睡覺,突然月光從門縫照了進來,我高興地起來走到戶外。想到沒有可以交談取樂的人,於是到承天寺去找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,(於是)我們一起來到庭院中。

月光照在院中,如積水一般清明澄澈,水中藻、荇交錯縱橫,原來是竹子、柏樹的影子。哪一夜沒有月光?**沒有竹子和松柏?

只是缺少像我倆這樣清閒的人罷了。

4樓:習奕聲賴鸞

記承天寺夜遊

(1)元豐六年十月十二日夜晚,我脫下衣服準備睡覺時,看見月色照進了房屋裡,於是我高興地走出門外。想到沒有可以交談取樂的人,於是我就到承天寺尋找張懷民。張懷民也同樣沒有睡,我們便一同在院子裡散步。

庭院下的月光像積水那樣清澈透明,水中有像水藻、荇菜那樣的水草交錯縱橫,原來是竹子和柏樹的影子啊。哪一個晚上沒有月亮?哪一個地方沒有竹子和柏樹?

只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。

(2)元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光照在門上(注:很多地方翻譯這句都翻譯為「月光從視窗射進來」,其實是錯的,這裡「戶」指門口,與《木蘭詩》中「木蘭當戶織」中的「戶」意思相同),我愉快地起來行走。

想到沒有可以交談取樂的人,於是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。

庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,原來是綠竹和翠柏的影子。

哪夜沒有月光,**沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閒人罷了。

答謝中書書

山川景色的美麗,自古以來是文人雅士共同欣賞讚嘆的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁,色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季長存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落下的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。(這裡)實在是人間仙境啊。

自從南朝的謝靈運以來,再也沒有能夠欣賞這種奇麗景色的人了。

《答謝中書書》、《記承天寺夜遊》的原文及翻譯是什麼?

5樓:匿名使用者

《答謝中書書》:

原文:山川之美,古來共談。高峰入雲,清流見底。

兩岸石壁(bì),五色交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇(xiē),猿鳥亂鳴;夕日欲頹(tuí),沉鱗(lín)競躍。

實是欲界之仙都。自康樂(lè)以來,未復有能與(yù)其奇(qí)者。

翻譯:山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同讚歎的。巍峨的山峰聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。

兩岸的石壁色彩斑斕交相輝映。青蔥的樹木,翠綠的竹林,四季長存。清晨的薄霧將要消散的時候,傳來了猿猴、鳥兒此起彼伏的鳴叫聲;夕陽快要落山的時候,潛游在水中的魚兒爭相跳出水面。

這裡實在是人間仙境啊。自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景色了。

原文:《記承天寺夜遊》:

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。

庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。

何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

翻譯:元豐六年十月十二日夜晚(或公元2023年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,看見月光照入堂屋的門戶,(於是我就)欣喜地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,(我)於是前往承天寺尋找張懷民。

懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。

月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄清透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。

哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣淡泊閒靜的人罷了。

拓展:單字解釋:

《答謝中書書》

謝中書,即謝徵,字元度,陳郡陽夏(現在河南太康)人。

山川:山河。

之:的。

美:美景。

共:都。

五色交輝:這裡形容石壁色彩斑斕。五色,古代以青黃黑白赤為正色,交輝,指交相輝映。

青林:青蔥的林木。

翠竹:翠綠的竹林。

俱:都。

四時:四季。

將:將要。

歇:消散。

亂:此起彼伏。

夕日欲頹:太陽快要落山了。頹,墜落。

沉鱗競躍:潛游在水中的魚爭相跳出水面。沉鱗,潛游在水中的魚,(這裡用了借代的手法,鱗指代魚)

實:確實,的確。

是:這(是)。

界之仙都:即人間仙境。欲界,佛家語,佛教把世界分為欲界,色界、無色界。欲界是沒有擺脫世俗的七情六慾的眾生所處境界,即指人間。仙都:仙人生活在其中的美好世界。

自:從。

康樂:指南朝著名山水詩人謝靈運,他繼承他祖父的爵位,被封為康樂公。是南朝文學家。

未:沒有。

與(yù):參與,這裡指欣賞。

競躍:競相跳躍。

奇:指奇山異水。

者::……的人。

《記承天寺夜遊》:

元豐六年:公元2023年。元豐,宋神宗年號。當時作者被貶黃州已經四年。

解:脫,把繫著的東西解開。

欲:想要。

月色:月光。

入:照入,映入。

戶:堂屋的門;單扇的門。

起:起身。

欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

行:出行。

念無與為樂者:想到沒有和我一起遊樂的人。念,想到。 無與為樂者,沒有可以共同交談(遊樂或賞月)的人。者:……的人。

遂:於是,就。

至:到。

尋:尋找。

張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年貶謫到黃州,寄居承天寺。

亦:也。

寢:睡,臥。

相與步於中庭:(我們)一同在庭院中散步。相與,共同,一同。步,散步。於:在。中庭,庭院裡。

空明:清澈透明。

藻荇(xìng):泛指生長在水中的綠色植物。藻,藻類植物。荇,荇菜。這裡借指月色下的竹柏影。

交橫(héng):交錯縱橫。

蓋:承接上文,解釋原因,表示肯定,相當於「大概」,這裡解釋為「原來是」。

也:句末語氣詞,表判斷。(蓋……也:原來是。)

但少閒人如吾兩人者耳:只是很少有像我們兩個這樣的閒人罷了。但,只(是)僅僅。

閒人:閒散的人。這裡是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。

蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這是一個有職無權的官,所以他十分清閒,自稱「閒人」。首先「閒人」指具有情趣雅緻,能欣賞美景的人。其次「閒人」反映了作者仕途失意的苦悶心境。

耳:語氣詞,「罷了」。

初2的27課短文兩篇《答謝中書書記承天寺夜遊》裡的譯文,通假字,多譯字,一詞多義,古今異義

記承天寺夜遊 元豐六年十月十二日的晚上。我 解開衣服想要睡覺,月光從門口照射進來,我愉快地起來行走。想到沒有可以與自己同樂的人,於是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們一起到庭院中散步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,彷彿有 水中藻 荇縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪個夜晚沒有月光,...

三峽的逐字翻譯

三峽 逐字翻譯 自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處 譯 在三峽這七百里當中,兩岸的高山一座連著又一座,幾乎沒有被隔斷的地方。重巖疊嶂,隱天蔽日,譯 層層疊疊的山峰像天然的屏障一般,把太陽和天空都遮蔽了。自非亭午夜分,不見曦月。譯 如果不在正午就無法看不見太陽,不等到半夜就看不見月亮。至於夏水襄陵,沿...

《三峽》中描寫秋季有什麼特點《三峽》中作者是怎樣來描寫三峽秋季景色的?

第四段寫秋天三峽情景 水枯氣寒,猿鳴淒涼。以 霜旦 的 霜 暗指秋季,開筆多變。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了悽清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現,寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著 山 和 哀 兩個重點,從而顯示秋峽...