桃花源記翻譯

2021-10-19 13:25:54 字數 5987 閱讀 1794

1樓:eva_吖詩

東晉太元年間,有個武陵人把捕魚當作職業。有一天他順著溪水划船走,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有其他的樹,花草鮮豔美麗,地上的落花繁多。

漁人對此感到詫異。再往前走,想走到那片林子的盡頭。

桃林在溪水發源的地方就到頭了,於是出現一座山,山上有個小洞口,(洞裡)隱隱約約裡面好像有光亮。(漁人)就離開小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。

又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這裡土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。

那裡面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閒愉快,自得其樂的樣子。

(桃源中人)看見漁人,竟大吃一驚,問漁人從**來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家裡去,擺酒殺雞做飯菜。

村子裡的人聽說有這樣一個人,都來打聽訊息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的戰亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再出去過,於是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什麼朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。

這漁人一個一個地為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆惋惜。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出美酒和飯菜來招待。漁人在這裡停留了幾天,告辭離去。

這裡的人告訴他說:「這裡的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。」

漁人已經出來,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到(武陵)郡裡,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟然迷失了(方向),而不能再次找到(通往桃花源的)那條路了。

南陽人劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久因病而終。後來就再沒有問路探訪(桃花源)的人了。

【註釋】

(1)陶淵明:(365-427)東晉潯陽柴桑人,名潛,字元亮,世稱靖節先生,自稱五柳先生,著名詩人。我國第一位田園詩人。後世稱他為:「百世田園之主,千古隱逸之宗。」

(2)太元:公元376~396年,晉孝武帝年號。 是東晉孝武帝司馬曜的第二個年號,共計21年。

(3)武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。

(4)緣:循,沿著。

(5)落英:落花,一說初開的花。

(6)異:驚異,詫異。這裡的意思是「對……感到奇怪」。

(7)盡:盡頭。

(8)才:僅。

(9)儼然:整齊的樣子。

(10)屬:類。

(11)阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。

(12)悉:盡,全。

(13)黃髮:指老人。

(14)垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂髮。

(15)要:通「邀」。

(16)鹹:都。訊:訊息。

(17)邑人:同鄉

(18)絕境:與世隔絕的地方。

(19)間隔:隔離。

(20)乃:竟然。

(21)無論:不要說、更不必說。

(22)延:邀請。

(23)扶:沿著、順著。

(24)向:原先。

(25)處處志之,志:名詞作動詞,做標記。

(26)郡下:指武陵郡城下。

(27)詣:到。特指到尊長那裡去。

(28)尋向所志:尋找先前所做的標記。

(29)劉子驥:名驎(lín)之,《晉書.隱逸傳》裡說他「好遊山澤」。

(30)規:計劃,打算。

(31)未果:沒有實現

(32)尋:隨即,不久。

(33)遂:終於

(34)問津:問路,訪求。津,渡口。

(35)才通人:僅容一人通過。

(36)曠:空闊,寬闊。

(37)儼然:整齊的樣子。

(38)窮其林:走到那片林子的盡頭。窮,盡。

(39) 雞犬相聞:(村落間)能互相聽見金鳴狗叫的聲音。

(40) 為具言:為(桃花源中的人)詳細地說出。

(41)延:邀請。

(42)為:對,向。

(43)便扶向路:就沿著原來的路(回去)。扶:沿著。

(44)語云:告訴(他)說。「語」後面省略了代漁人的「之」字。

(45)具:同「俱」,完全,詳盡。

(46)得:取得,獲得,文中是找到的意思。

(47)既:已經,以後

(48)志:用符號做標記,動詞

補充:落英繽紛:落花繁多的樣子。

林盡水原:林盡於水源,意思是桃林在溪水發源的地方就到頭了。

彷彿:隱隱約約,形容看的不真切。

豁然開朗:形容由狹窄幽暗突然變得寬闊明亮的樣子。

相聞:可以互相聽到。

要:同「邀」邀請

【古今異義】

無論(古義:不要說,更不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

妻子(古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶)

絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)

鮮美(古義:鮮豔美麗;今義:滋味好)

交通(古義:交錯相通;今義:各種運輸和郵電事業的總稱)

不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)

彷彿(古義:隱隱約約;今義:好像)

如此(古義:像這樣;今義:這樣,即進出桃花源的全部情況)

詞類活用

異:形容詞用為動詞的意動用法,對…

感到詫異。

前:方位名詞作狀語,向前。

窮:形容詞用作動詞,

窮盡,走到盡頭。

焉:兼詞,「於之」,即「從這裡」。

志:用符號做標記,動詞。

【一詞多義】

舍:捨棄 便舍船

房子 屋舍儼然

尋:尋找 尋向所志

不久 尋病終

志:做標記 處處志之

做的標記 尋向所志

向:以前 尋向所志

對著 眈眈相向

2樓:匿名使用者

先世:祖先。

妻子:指妻子、兒女。

邑人:同鄉人。

絕境:與世隔絕的地方。

復:再。

焉:兼語詞,從這裡。相當於「於之」,「於此」。

間隔:與外界隔絕。

今:現在。

乃:竟然。

無論:不要說,更不必說。

嘆惋:感嘆惋惜,嘆息。惋:驚歎。

延:邀請。

為:給。

具言:詳細地說。(所+動詞 構成名詞性結構)

具:通「俱」,完全,詳盡。

停:逗留。

辭去:辭別離開。

語:對……說。

不足:不值得。

為,向、對。

道:說。

既:已經。

得:找到。

便扶向路:就沿著原來的路(回去)。

扶:循,沿著、順著。

向:原先的,舊時的,以前的。

處處志之:處處都做了記號。志,名詞作動詞,作標記。及:到了。

郡下:指武陵郡城下。

詣:到,拜訪。特指到尊長那裡去。

說如此:說明了像這種情況。如此,判斷句,像這樣的話。

即:立即。

遣:派遣。

尋向所志:尋找以前所做的標記。所志,所做的標記。志:做的標記。(名詞性) 所單獨可不翻譯。

遂:竟,最終,終於。

復:又,再。

得:取得,獲得,文中是找到的意思。

南陽:郡名,治所在現在河南南陽。

劉子驥:名驎(lín)之,字子驥,東晉南陽(今河南南陽)人。《晉書·隱逸傳》裡說他「好遊山澤」。

高尚:志向高潔。

欣然:高興的樣子。

規:計劃,打算。

尋:隨即,不久。

未果:沒有結果,意思是沒有實現。 果:實現。

問津:本指打聽渡口。這裡是訪求、尋找的意思。 津,渡口。

[編輯本段]考點

1.重要實詞

緣、異、窮、具、鹹、妻子、邑人、絕境、間隔、無論、語、足、及、詣、津

2.重要虛詞

乃(1)見漁人,乃大驚 於是 就

(2)乃不知有漢 竟然

為(1)武陵人捕魚為業 作為

(2)此人一一為具言所聞 對

其(1)欲窮其林 這

(2)其中往來種作 代詞 代桃花源

(3)餘人各復延至其家 自己的

(4)得其船 自己的

(5)太守即遣人隨其往 代漁人

3.一義多詞

(1)緣、扶: 沿著

(2)要、延: 邀請

(3)悉 、鹹 、皆: 都

(4)具: 詳細地

4.古今異義

無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結果不變)

妻子(古義:(兩個人)妻子和兒女;今義:(一個人)對已婚男子的配偶的稱呼,指妻子)

絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒有出路的境地)

鮮美(古義:顏色鮮豔美麗;今義:指食物味道好)

交通(古義:交錯相通;今義:各種交通運輸和郵電事業的總稱)

不足(古義:不值得、不必;今義:不夠) 注:今義也有不值得的意思,例如 :不足掛齒

間隔(古義:隔絕; 今義:兩個地方分隔開)

儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)

緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)

津(古義:渡口。指訪求、探求的意思。 今義:口液)

外人(古義:特指桃花源外的人;今義:局外人)

如此(古義:像這樣;今義:這樣)

彷彿(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

開朗(古義:地方開闊,光線充足;今義:樂觀,暢快)

扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)

志(古義:做標記;今義:志氣)

延(古義:請;今義:延伸,延長)

悉(古義:都;今義:熟悉)鹹(古義:全;今義:一種味道)

既(古義:已經;今義:關係連詞,既然)

尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)

向(古義:以前的,舊的;今義:方向)

果(古意:實現;今譯:果實,結果

5.詞類活用

盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。

異:形容詞用為動詞的意動用法,對…感到詫異。

前:方位名詞作狀語,向前。

窮:形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)

焉:兼詞,「於之」,即「從這裡」。

志:做標記,名詞作動詞。

未果,果:名詞作動詞,實現

6.一詞多義

尋:①尋向所志(動詞,尋找)

②尋病終(副詞「不久」)

舍:①便舍船[舍(shě),動詞,離開。)

②屋舍儼然[舍(shè),名詞,「房屋」)

中:①中無雜樹(「中間」)

②晉太元中(「年間」)

③其中往來種作(「裡面」)

志:①處處志之(動詞,「做記號」)

②尋向所志(志,獨字譯為做標記.與所連用,譯為'所做的標記')

之:①忘路之遠近(助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為「的」)

②聞之,欣然規往(代詞,「這件事」)

③處處志之(助詞,起協調音節作用,無實意)

為:①武陵人捕魚為業(讀wéi,動詞,作為)

②不足為外人道也(讀wèi,介詞,對,向)

遂:①遂迷,不復得路(「最終」)

②遂與外人間隔(「於是」)

向:①尋向所志(原來)

②眈眈相向(看)

得:①便得一山(出現)

②得其船(找到)

聞:①雞犬相聞(聽見)

②聞有此人(聽說)

7.多詞一意

文**現了三對詞都是一個意思,這種詞類叫做多詞一義。有:"便要還家",「要」(通假字)和"餘人各復延至其家",「延」都是"邀請"的意思;"緣溪行」,「緣」與「便扶向路」,「扶」都是「沿著」的意思;「悉如外人」,「悉」和「鹹來問訊」,「鹹」,還有「皆出酒食」,「皆」都是「都」的意思。

"不足為外人道也",「道」與「此中人語云」,「語」都是「說」的意思

8.同義詞

都——1)悉:悉如外人

2)皆:皆嘆惋

3)鹹:鹹來問訊

4)並:並怡然自樂

5) 具:具答之

沿------1)緣:緣溪行

2)扶:便扶向路

邀請—1)要:便要還家

2)延:餘人各

桃花源記原文,桃花源記原文及翻譯

如此美文,人人愛之,我亦然!遙想古人會於蘭亭,抒懷暢飲 又有會於滕王之閣,作詩詠賦,此為高尚士也。我輩同道者,若亦能會於一處,共抒心懷,實是幸事。然今人皆以利字當先,悲哉!桃花源記 是東晉文人陶淵明的代表作之一,約作於永初二年 421 即南朝劉裕弒君篡位的第二年。描繪了一個世外桃源。以武陵漁人進出桃...

桃花源記詩,桃花源記詩詞

晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,...

《桃花源記》中的重點句子及翻譯,桃花源記重點句子都有哪些 要背翻譯

可是你沒說哪些句子啊 桃花源記重點句子都有哪些 要背翻譯 翻譯東晉太元年間,有個武陵人以捕魚作為職業。有一天他順著溪水划船前進,忘記了路程有多遠。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步 這兒的步在古代是一個計算單位,並非是現代的一步 中間沒有其他的樹,野花野草鮮豔美麗,地上的落花繁多...