可苦可樂空的歌詞和中文翻譯

2022-03-18 09:05:03 字數 4409 閱讀 1985

1樓:

網上找不到中文翻譯,於是咱幫你翻了```

コブクロ - どんな空でも(無論是怎樣的天空)

作詞:小渕健太郎

作曲:小渕健太郎

編曲:コブクロ

いつしか晴れるよ どんな空でも 不論是怎樣的天空 總會放晴

僕等はおんなじ 光を分け合ってる 我們也是平等地 共同分享著陽光

探し続けてた場所に 不斷尋找的地方

何にも無かったけど 卻發現那兒沒有任何東西

それが何だ? だって寶箱の在り処なんて 那又怎樣? 因為寶箱所在的地方

始めからわかりっこ無い 並不是 一開始就能知道的

世界のどんな不思議より どんな奇蹟より 世界上不論是怎樣的不可思議 怎樣的不可思議

こうして君と出會えた事が 像這樣和你相遇

どれだけ 不思議な出來事か 又是多麼不可思議的事

いつしか晴れるよ どんな空でも 不論是怎樣的天空 總會放晴

僕等はおんなじ 光を分け合ってる 我們也是平等地 共同分享著陽光

流れる時代のスピードは 時代前進的速度

日増しに上がってゆくけど 儘管每日都在加快

気持ちばかり先走って大事な自分を 重視著 感官上的走在(時代)前面的自己

置いてきぼりにしないで 可別變成陳列擺設的木雕

脳みそじゃ感じ取れないもの 無法用大腦來感知的事物

この心だけが感じ取るもの 只能用心來感知的事物

世の中には 沢山 有りすぎて 這世上 有太多了

やせ細ってしまいそうさ (這些事)讓人消瘦

すり減ってしまいそうさ 讓人筋疲力竭

それでも 心は騙せない 即便這樣 不要欺騙自己的內心

いつしか話せる どんな人とでも 不論是怎樣的人 都有通情達理的一面

重なる メロディー 君もおいでよ 交織著的旋律 是為你編織的

僕等はおんなじ 言葉をもってる 辭書には載らない 我們也一樣 有著辭典中不曾記載的語言

音にだけ乗せて交わせるメッセージ 用聲音傳遞交匯的資訊

世界はおんなじ過ちを繰り返すけど 儘管世界總是重複著相同的錯誤

君にはおんなじ涙は もう 流させはしないよ 請你不要為同一件事而流淚

どんなに大きな溫もりの中より 怎樣的溫暖都比不上

愛する人の小さな手を 握っていたいものさ 握住心愛之人的小手

いつしか晴れるよ どんな空でも 不論是怎樣的天空 總會放晴

僕等はおんなじ 光を分け合ってる 我們也是平等地 共同分享著陽光

明日は晴れると 君が言うから 你說過明天會是個晴天

予報は雨でも 晴れる気がするよ 那即使天氣預報說是下雨 我也覺得是晴天

いつしか晴れるよ 沈んだその気持ちも 連消沉的心情也 總會放晴的

重なる メロディー 君も君も君もおいでよ 交織著的旋律 是為你 為你 為你編織的

僕等はおんなじ 言葉を持ってる 辭書には載らない 眾生平等 有著辭典中不曾記載的語言

音にだけ乗せて交わせるメッセージ 用聲音傳遞交匯的資訊

いつしか話せる 重なるメロディー 交織的旋律 總會變得和諧動聽

僕等はおんなじ いつしか晴れるよ 我們也一樣 總會有放晴的一天おわり

2樓:單翅膀女孩

咱只能盡力找到日文歌詞

コブクロ - どんな空でも

いつしか晴れるよ どんな空でも

僕等はおんなじ 光を分け合ってる

探し続けてた場所に

何にも無かったけど

それが何だ? だって寶箱の在り処なんて

始めからわかりっこ無い

世界のどんな不思議より

どんな奇蹟より

こうして君と出會えた事が

どれだけ 不思議な出來事か

いつしか晴れるよ どんな空でも

僕等はおんなじ 光を分け合ってる

流れる時代のスピードは

日増しに上がってゆくけど

気持ちばかり先走って大事な自分を

置いてきぼりにしないで

脳みそじゃ感じ取れないもの

この心だけが感じ取るもの

世の中には 沢山 有りすぎて

やせ細ってしまいそうさ

すり減ってしまいそうさ

それでも 心は騙せない

いつしか話せる どんな人とでも

重なる メロディー 君もおいでよ

僕等はおんなじ 言葉をもってる

辭書には載らない

音にだけ乗せて交わせるメッセージ

世界はおんなじ過ちを繰り返すけど

君にはおんなじ涙は

もう 流させはしないよ

どんなに大きな溫もりの中より

愛する人の小さな手を

握っていたいものさ

いつしか晴れるよ どんな空でも

僕等はおんなじ 光を分け合ってる

明日は晴れると 君が言うから

予報は雨でも 晴れる気がするよ

いつしか晴れるよ

沈んだその気持ちも

重なる メロディー

君も君も君もおいでよ

僕等はおんなじ 言葉を持ってる

辭書には載らない

音にだけ乗せて交わせるメッセージ

いつしか話せる 重なるメロディー

僕等はおんなじ いつしか晴れるよおわり

3樓:蘋果の祕密

コブクロ - どんな空でも

いつしか晴れるよ どんな空でも

僕等はおんなじ 光を分け合ってる

探し続けてた場所に

何にも無かったけど

それが何だ? だって寶箱の在り処なんて

始めからわかりっこ無い

世界のどんな不思議より

どんな奇蹟より

こうして君と出會えた事が

どれだけ 不思議な出來事か

いつしか晴れるよ どんな空でも

僕等はおんなじ 光を分け合ってる

流れる時代のスピードは

日増しに上がってゆくけど

気持ちばかり先走って大事な自分を

置いてきぼりにしないで

脳みそじゃ感じ取れないもの

この心だけが感じ取るもの

世の中には 沢山 有りすぎて

やせ細ってしまいそうさ

すり減ってしまいそうさ

それでも 心は騙せない

いつしか話せる どんな人とでも

重なる メロディー 君もおいでよ

僕等はおんなじ 言葉をもってる

辭書には載らない

音にだけ乗せて交わせるメッセージ

世界はおんなじ過ちを繰り返すけど

君にはおんなじ涙は

もう 流させはしないよ

どんなに大きな溫もりの中より

愛する人の小さな手を

握っていたいものさ

いつしか晴れるよ どんな空でも

僕等はおんなじ 光を分け合ってる

明日は晴れると 君が言うから

予報は雨でも 晴れる気がするよ

いつしか晴れるよ

沈んだその気持ちも

重なる メロディー

君も君も君もおいでよ

僕等はおんなじ 言葉を持ってる

辭書には載らない

音にだけ乗せて交わせるメッセージ

いつしか話せる 重なるメロディー

僕等はおんなじ いつしか晴れるよ

おわり這是用翻譯機的,好象不太準確

柯布黑色-在天空?

餘清除空氣中看不見?

本人有著相同光僕等

我繼續尋找場所

我什麼也沒做無

它是什麼?因為我珍惜票房在扶輪社

我的理解從一開始就只有無

思議沒有任何的世界

任何奇數跡

我見過你這樣

思議不是一個事件或

餘清除空氣中看不見?

本人有著相同光僕等

時代流動速度

我每天先走っ我只是覺得很重要

不要置itekibori

什麼是大腦感季取腎

意義,只有這一核心

**在世界上是太多

細就這樣薄

什麼是做減扒手

騙不介意,但

的痴迷如何話

來為您重疊的旋律

我不得不說卡諾僕等是相同的

這個詞不是書載

只交waseru資訊的聲音搭車

繰**回來的世界,但在同一天過

你是相同的眼淚

我不會再**

不管多麼大的熱情從

小手的人愛

這就是我想要舉行

餘清除空氣中看不見?

本人有著相同光僕等

明天會告訴你天氣清除行動

我有一個清醒的頭腦予報下雨

很明顯迷戀

沉沒感覺

重疊的旋律

今後如你你你

你有僕等卡諾是同一個詞

這個詞不是書載

只交waseru資訊的聲音搭車

重疊的旋律,以看不見的話

本人清除相同的痴迷僕等結論

濱崎步Dearest歌詞的中文翻譯

dearest 歌手名 ayumi hamasaki 名 浜崎 作 曲 浜崎 長尾 大 作詞 浜崎 本當 大切 以外 全 舍 現実 殘酷 時 目 閉 笑 君 ah 永遠 眠 日 笑顏 絕 間 様 人間 皆悲 忘 生 物 愛 愛 ah 出會 頃 全 不器用 遠 傷 合 ah 永遠 眠 日 笑顏 絕 間...

誰有神話《Hero》的歌詞,韓語和中文翻譯,可以看著唱的

夢中的人熟悉的臉孔 你是我守候的溫柔 就算淚水淹沒天地 我不會放手,每一刻孤獨的承受 只因我曾許下承諾 你我之間熟悉的感動 愛就要甦醒 萬世滄桑唯有愛是永遠的神話 潮起潮落始終不悔真愛的相約 幾番若痛的糾纏多少黑夜掐扎 緊握雙手讓我和你再也不離分 枕上雪冰封的愛戀 真心相搖籃才能融解 風中搖曳爐上的...

求初音未來的《夕日阪》的日語歌詞和中文翻譯

走在你稍微後面一點的地方 腳步走得比平常的還要大 爬完這個坡道之後 分離的道路就在那不遠的地方 你垂下頭說 只剩一點點了 臉也不看的向我伸出手來 戀上一般常見的幸福 現在回想起來仍然覺得溫柔 回過頭的話 仍然有那隻手依舊在面前的感覺 不知道甚麼時候開始只看著你 有你在的話就能夠笑出來 就連線觸的手指...