沈括《夢溪筆談 異事》中《海市》的譯文

2022-08-31 01:07:42 字數 469 閱讀 3306

1樓:肖笑我的

登州海中,時(時常)有云氣,如宮室、臺觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之「海市」。或(有的人)日「蛟蜃之氣所為」,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀。

問本處父老,雲:「二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物。」土人亦謂之「海市,」與登州所見大略相類也。

譯文:在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室、臺閣景觀、城牆垣堞、人物、車馬、樓屋頂蓋,(都)清晰可見,把它(這種景象)叫做「海市」。有人說:「(這是)蛟龍吐氣而形成的。

」(我)懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使 ,路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出.他說的非常詳細,這裡不詳細摘錄了。詢問本地的老人,說:

「二十年前曾在白天路過這個縣,也清楚可以看見人與物。」當地人也稱這(種景象)為「海市」。同登州所看見的大致上相同。

沈括是??他的夢溪筆談,沈括是??他的 夢溪筆談 是?

北宋沈括 1033 1097年 所著 夢溪筆談 一書,是我國舉世聞名的11世紀一部科學鉅著。沈括,字存中,錢塘 今浙江杭州 人,北宋著名科學家 政治家。他出身於官宦之家,仁宗嘉佑年間中進士,任揚州司理參軍。後又被推薦到京師昭文館,負責編校書籍。神宗時,他積極參與王安石變法,多次被委以重任,曾提舉司天...

夢溪筆談翻譯,夢溪筆談的翻譯

沈括 公元1031 1095年 字存中,杭州錢塘 今浙江杭州 人,北宋科學家 政治家。仁宗嘉佑八年 1063年 進士。神宗時參與王安石變法運動。熙寧五年 1072年 提舉司天監,次年赴兩浙考察水利 差役。熙寧八年出使遼國,駁斥遼的爭地要求。次年任翰林學士,權三司使,整頓陝西鹽政。後知延州 今陝西延安...

夢溪筆談翻譯

予 y 我。林下 山林之下。舊日的士大夫以不做官隱居民間為 退處林下 深居 深藏不外出。絕過從 不同別人交際往來。紀 通 記 晤言 會面交談。蕭然移日 寂寞地度過了一天天的時光。聖謨 指皇帝的詔令旨意。封建社會尊皇帝為聖人。宮省 宮廷和 宮指皇帝的內廷 省指 的機構。系 關係到。譭譽 名聲的好壞。毀...