《夢溪筆談》全文翻譯開頭是 寶元中,党項犯塞結尾是是夜三鼓,青已奪崑崙矣

2021-03-28 16:09:38 字數 2225 閱讀 7753

1樓:匿名使用者

夢溪筆談卷十三權智

寶元中,党項犯塞,時新募萬勝軍,未習戰陳,遇寇多北。狄青為將,一日盡取萬勝旗付虎冀軍,使之出戰。虜望其旗,易之,全軍徑趨,為虎翼所破,殆無遺類。

又青在涇、原,嘗以寡當眾,度必以奇勝。預戒軍中,盡舍弓弩,皆執短兵器。令軍中:

聞鉦一聲則止;再聲則嚴陣而陽卻;鉦聲止則大呼而突之。士卒皆如其教。才遇敵,未接戰,遽聲鉦,士卒皆止;再聲,皆卻。

虜人大笑,相謂曰:「孰謂狄天使勇?」時虜人謂青為「天使」鉦聲止,忽前突之,虜兵大亂,相蹂踐死者,不可勝計也。

狄青為樞密副使,宣撫廣西。時儂智高崑崙關。青至賓州,值上元節,令大張燈燭,首夜燕將佐,次夜燕從軍官,三夜饗軍校。

首夜樂飲徹曉。次夜二鼓時,青忽稱疾,暫起如內。久之,使人諭孫元規,令暫主席行酒,少服藥乃出,數使人勤勞座客,至曉,各未敢退。

忽有馳報者雲,是夜三鼓,青已奪崑崙矣。

寶元年間(宋仁宗),党項人(西夏)侵犯邊塞,當時新招募的軍隊號稱「萬勝軍」,沒有經過什麼戰陣,一打仗就敗北。狄青統軍後,一天,把「萬勝軍」的軍旗換給「虎翼軍」(是打仗的勁旅)用,命令這些老兵出戰。党項人望見軍旗有「萬勝軍」字號,很不以為然,全軍一直衝過來,被久經戰陣的「虎翼軍」打敗,全被殲滅殆盡。

此外,狄青在涇原時,曾經遇到敵眾我寡的陣仗,他想一定要以奇制勝,就提前告知軍士全都扔掉弓弩,都執短兵器,下令軍人聽到第一次鉦聲就停止前進,聽到第二聲就嚴陣而假裝要跑的樣子,鉦聲一停馬上大叫前衝,士卒就按他的號令去做。與敵人相遇,還沒交戰,鉦聲馬上響起,士兵都停止不動;第二聲鉦音響起,士卒都往後退。党項人大笑,互相說:

「誰說狄天使(對狄青的畏稱)勇敢啊?」鉦聲停止後,士兵突然衝前,西夏兵大敵,互相踐踏死亡的不可勝計。

狄青為樞密副使,守衛廣南西路。當時儂智高據守崑崙關。狄青軍至賓州,正值上元節,他下令軍中大張燈火,第一夜宴請軍中將領,第二夜宴請隨從軍官,第三夜犒勞軍校。

第一夜飲宴奏樂通宵達旦。第二夜二鼓時分,狄青忽然稱病,即刻起來進入內帳。過了很久,派人告訴孫元規,要他暫時主持宴席敬酒,自己稍微服點藥就出來,並多次使人向座上賓客勸酒。

到了拂曉,將校們都不敢擅自退席,忽然有人飛馬前來報告說:當天晚上三鼓時狄青已奪取了崑崙關。

2樓:匿名使用者

您好(原文):寶元中,党項犯塞,時新募「萬勝軍」,未習戰陣,遇寇多北,狄青為將,一日,盡取「萬勝」旗付「虎翼軍」,使之出戰.虜望其旗,易之,全軍徑趨,為「虎翼」所破,殆無遺類.

又青在涇原,嘗以寡當眾,度必以奇勝,預戒軍中盡舍弓弩,皆執短兵器,令軍中聞鉦一聲則止,再聲則嚴陣而陽卻,鉦聲止則大呼而突之,士卒皆如其教.才遇敵,未接戰,遽聲鉦,士卒皆止;再聲,皆卻.虜人大笑,相謂曰:

「孰謂鍬天使勇?」時虜人謂青為「天使」.鉦聲止.

忽前突之,虜兵大亂,相蹂踐死者,不可勝計也.

(譯):寶元年間(宋仁宗),党項人(西夏)侵犯邊塞,當時新招募的軍隊號稱「萬勝軍」,沒有經過什麼戰陣,一打仗就敗北.狄青統軍後,一天,把「萬勝軍」的軍旗換給「虎翼軍」(是打仗的勁旅)用,命令這些老兵出戰.

党項人望見軍旗有「萬勝軍」字號,很不以為然,全軍一直衝過來,被久經戰陣的「虎翼軍」打敗,全被殲滅殆盡.此外,狄青在涇原時,曾經遇到敵眾我寡的陣仗,他想一定要以奇制勝,就提前告知軍士全都扔掉弓弩,都執短兵器,下令軍人聽到第一次鉦聲就停止前進,聽到第二聲就嚴陣而假裝要跑的樣子,鉦聲一停馬上大叫前衝,士卒就按他的號令去做.與敵人相遇,還沒交戰,鉦聲馬上響起,士兵都停止不動;第二聲鉦音響起,士卒都往後退.

党項人大笑,互相說:「誰說狄天使(對狄青的畏稱)勇敢啊?」鉦聲停止後,士兵突然衝前,西夏兵大敵,互相踐踏死亡的不可勝計.

進口車市

3樓:小喵

寶元年間,党項常常侵犯邊境。當時剛剛招募的「萬勝軍」,還沒有經過作戰陣法的演習,與敵人作戰經常敗北。狄青當了將領,有一天,把萬勝軍的旗幟全部交給虎翼軍,讓他們出戰迎敵。

敵人望見這些旗幟,認為容易對付,全軍徑直衝過來,結果被虎翼軍打敗,兵士大概所剩無幾了。另一次,狄青在涇原帶兵,曾經要以少數兵力抵擋人數眾多的敵人,思慮到必須用計謀才能取勝。事先告誡全軍都放下弓箭,一律使用短兵器,傳令全軍,聽到一聲鉦響就停止前進,聽到第二聲就嚴整陣容假裝撤退,鉦聲一停,就高喊著衝向敵人。

士兵們都像他要求的那樣上陣。剛一遇敵人,還沒有接火,鉦聲立刻響了起來,士兵們都停止前進;第二次鉦聲響起,又都撤退。敵人大笑,互相說:

「誰說狄青是天使神勇?」當時敵人稱狄青為「天使」。鉦聲突然停止,士兵們一下子衝向敵人,敵兵陣腳大亂,互相踩踏致死的不計其數。[1]

夢溪筆談權智的翻譯

夢溪筆談翻譯,夢溪筆談的翻譯

沈括 公元1031 1095年 字存中,杭州錢塘 今浙江杭州 人,北宋科學家 政治家。仁宗嘉佑八年 1063年 進士。神宗時參與王安石變法運動。熙寧五年 1072年 提舉司天監,次年赴兩浙考察水利 差役。熙寧八年出使遼國,駁斥遼的爭地要求。次年任翰林學士,權三司使,整頓陝西鹽政。後知延州 今陝西延安...

夢溪筆談海市蜃樓全文的意思求夢溪筆談全文,還有翻譯

在登州的海上,有時候會出現雲霧空氣,象宮殿居室 臺閣景觀 城牆垣堞 人物 車馬 樓屋頂蓋,都 清晰可見,把它 這種景象 叫做 海市 有人說 這是 蛟龍吐氣而形成的。我 懷疑不是這樣的。歐陽文忠曾經河朔去出使 路過高唐縣,在驛館的房屋中夜間聽到有鬼神從天空而經過,車馬人畜的聲,都一一可分辨出 他說的非...

夢溪筆談翻譯

予 y 我。林下 山林之下。舊日的士大夫以不做官隱居民間為 退處林下 深居 深藏不外出。絕過從 不同別人交際往來。紀 通 記 晤言 會面交談。蕭然移日 寂寞地度過了一天天的時光。聖謨 指皇帝的詔令旨意。封建社會尊皇帝為聖人。宮省 宮廷和 宮指皇帝的內廷 省指 的機構。系 關係到。譭譽 名聲的好壞。毀...