《誤認》文言文的相關問題文言文誤認的翻譯

2021-05-17 16:51:23 字數 3467 閱讀 2555

1樓:超級變

1.幸至丞相府(歸)

2樓:匿名使用者

原文卓茂為史事,嚐出門,有人認其馬。茂問之曰:「子亡馬幾何時矣?

」對曰:「月餘日矣。」茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。

將去,顧而謂曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。」他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。

譯文卓茂曾有一次(坐馬車)出門。有人說那馬是他丟失的。於是卓茂問他:

「你丟馬多長時間了?」那人說:「一個多月了。

」卓茂這匹馬已經養了好幾年,心裡知道不是這人丟的馬,但還是卸下馬來給了他,自己拉了車走。將要走時,回頭對那人說:「若不是你的馬,請牽來拜訪丞相府還我。

」過了幾日那人在別處尋得自己丟的馬,於是到丞相府還了卓茂的馬。

[註釋]卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽)人。西漢元帝時,以博學為通儒,曾任丞相府史事、侍郎、給事黃門等職。

東漢光武帝時,為太傅,封褒德侯。嘗:曾經。

顧:回頭看。公:

對人的尊稱。

告訴我們的道理

這件小事表現了卓茂寬容大度的品質,表現了「馬主」講究誠信的品質。

「子亡馬幾何時矣」的用意:卓茂問此句是要確定丟馬人的馬丟了多久,從下文看卓茂雖然有馬幾年但還是發出這樣的疑問是想確定丟馬人的馬是不是幾年前已經丟失。如果是那這馬很可能就是丟馬人的,但是隻丟失1個多月,卓茂仍然把馬給了丟馬人由此可見卓茂不僅處事細心更加有寬廣的胸懷現實出卓茂的高尚品質。

文言文 誤認的翻譯

3樓:穆子澈想我

一、翻譯

卓茂曾經有一次坐馬車出門。有一個人認作他的馬是自己的 。於是卓茂問他:

「您丟失馬多少時間了?」回答說:「一個多月時日了。

」卓茂擁有這匹馬已經好幾年了,心裡知道不是這人丟的馬,但還是解下馬給了他。

自己拉了車離開,將要離開時,回頭看著那人並對他說:「如果這不是您的馬,希望你把馬牽到丞相府還給我。」過了幾天,那個人在另外的地方找到了自己丟的馬,於是到丞相府去把馬還給了卓茂。

二、原文

卓茂嚐出門,有人認其馬。茂問之曰:「子亡馬幾何時矣?

」對曰:「月餘日矣。」茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。

將去,顧而謂曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。」他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。

一、啟示

這件小事告訴我們應該寬厚待人 學會處理人與人之間的關係 同時從丟馬人身上學習誠實的美好品質。世間本沒有所謂的大事、偉業,一個成功的人與平凡人的差別就是成功的人能將每一件所謂的小事做好。

二、總結

這件事表現了卓茂寬容大度的品質,表現了「馬主」講究信用的品質。「子亡馬幾何時矣」的用意:卓茂問此句是想知道此人是否真的是此馬的主人。

三、人物簡介

卓茂(?―28年),字子康,南陽郡宛縣(今河南省南陽市宛城區)人。漢朝大臣,雲臺三十二將之一。

生性仁愛恭謹,頗受鄉鄰朋友喜愛。漢元帝時,前往長安求學,師從博士江生,學習《詩經》、《禮記》和曆法算術,深得師傅之學,號稱「通儒」。初為丞相府史,頗受丞相孔光稱讚,後任黃門侍郎。

出為密縣令,政績突出,深得百姓愛戴、官吏信服。

王莽執政時,升任京部丞。王莽篡漢,稱病辭官回鄉。更始元年(23年),擔任侍中祭酒,得知更始政權政局混亂,以年老為由告老回家。

東漢建立後,前往河陽覲見光武帝劉秀,拜太傅,封褒德侯。建武四年(28年),卓茂去世,光武帝身著喪服送葬。漢明帝即位,補位雲臺三十二將。

4樓:匿名使用者

卓茂曾經有一次(坐馬車)出門。有一個人說那馬是他丟失的。於是卓茂問他:

「你丟失馬多久了?」回答說:「一個多月了。

」卓茂這匹馬已經養了好幾年,心裡知道不是這人丟的馬,但還是卸下馬給了他,自己拉了車即將要離開,回頭對那人說:「如果這不是你的馬,請牽來丞相府還給我。」過了幾天那個人在別的地方找到了自己丟的馬,於是到丞相府把馬還給了卓茂。

[本文註釋]

卓茂:人名,字子康,宛(今河南南陽)人。西漢元帝時,以博學為通儒,曾任丞相府史事、 侍郎、給事黃門等職。東漢光武帝時,為太傅,封褒德侯。

嘗:曾經。

認:誤認

顧:回頭看。

公:對人的尊稱。

幸:希望。

至:到達。

歸:歸還。

亡:丟失。

詣:到……去(見),謁見。

解:通假字 ,同「卸」

詣:造訪;去

5樓:conceal殤

通過誤認 卓茂是一個怎麼樣的人

文言文<<誤認>>原文和翻譯

6樓:匿名使用者

一、原文

卓茂嚐出門,有人認其馬。茂問之曰:「子亡馬幾何時矣?

」對曰:「月餘日矣。」茂有馬數年,心知非是,解以與之,而自挽車去。

將去,顧而謂曰:「若非公馬,幸至丞相府歸我。」他日,馬主別得亡馬,乃詣丞相府歸馬。

二、譯文

卓茂曾經有一次坐馬車出門。有一個人認作他的馬是自己的 。卓茂問他:「您丟失馬多少時間了?」回答說:「一個多月時日了。」

卓茂擁有這匹馬已經好幾年了,心裡知道不是這人丟的馬,但還是解下馬給了他,自己拉了車離開,將要離開時,回頭看著那人並對他說:「如果這不是您的馬,希望你把馬牽到丞相府還給我。」過了幾天,那個人在另外的地方找到了自己丟的馬,於是到丞相府去把馬還給了卓茂。

三、出處

《誤認》

擴充套件資料

這件事表現了卓茂寬容大度的品質,表現了「馬主」講究信用的品質。

一、啟示

這件小事告訴我們應該寬厚待人 學會處理人與人之間的關係 同時從丟馬人身上學習誠實的美好品質。世間本沒有所謂的大事、偉業,一個成功的人與平凡人的差別就是成功的人能將每一件所謂的小事做好。

三、人物簡介

卓茂(?―28年),字子康,南陽郡宛縣(今河南省南陽市宛城區)人。漢朝大臣,雲臺三十二將之一。

生性仁愛恭謹,頗受鄉鄰朋友喜愛。漢元帝時,前往長安求學,師從博士江生,學習《詩經》、《禮記》和曆法算術,深得師傅之學,號稱「通儒」。初為丞相府史,頗受丞相孔光稱讚,後任黃門侍郎。

出為密縣令,政績突出,深得百姓愛戴、官吏信服。

王莽執政時,升任京部丞。王莽篡漢,稱病辭官回鄉。更始元年(23年),擔任侍中祭酒,得知更始政權政局混亂,以年老為由告老回家。

7樓:袁夢迪

卓茂有一次出門(坐馬車)。有人說那馬是他的。於是問他:

「你丟馬多長時間了?」那人說:「一個多月了。

」卓茂這匹馬已經養了好幾年,心裡知道不是這人丟的馬,但還是卸下馬來給了他,自己拉了車走。將要走時,回頭對那人說:「若不是你的馬,請牽來丞相府還我。

」過了幾日那人在別處尋得自己丟的馬,於是到丞相府還了卓茂的馬。

原文誤認文言文翻譯

8樓:tpu薄膜專賣

沒有上下文真的不好翻譯。就拿白話文來說吧。

「正月飲食」這個詞現在都還用。文言文翻譯的話,不要把單個的詞拉出來,不然有的真的翻譯不了。

文言文問題翻譯,文言文翻譯問題

好談古制,迂闊不可行 意思是 喜歡談論古代的制度,迂腐廣泛不能實行 迂腐泛泛 之談 不能實行。劉羽衝,佚其名,滄州人。先高祖厚齋公多與唱和 性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。嘗倩 董天士作畫,倩厚齋公題。內 秋林讀書 一幅雲 兀做秋樹根,塊然無與伍。不知讀何書?但見鬚眉古。只愁手所持,或是井田譜 蓋規...

文言文,閱讀文言文怎麼回答問題?

棉 通 免 用今天的白話講就是 用政策法律來管理老百姓,人們雖然能夠避免犯罪,但是卻沒有羞恥心。用道德和禮儀來約束他們,人們不僅有廉恥心還會改正他們的錯誤。又 先生說 用政治來領導人。用刑法來整齊人,人求免子刑罰便算了,不感不服領導是可恥。若把德來領導人,把禮來整齊人,人人心中將感到違背領導是恥辱,...

文言文翻譯,文言文翻譯

w i 即何,宋代人,春渚紀聞 作者。嘗於歐陽文忠公 歐陽文忠公 即歐陽修。諸孫望 諸孫望 孫輩家族。諸孫,指孫輩。望,門族 望族。之處,得東坡先生數詩稿,其和歐叔弼詩云 淵明為小邑 繼圈去 為 字,改作 求 字,又連塗 小邑 二字,作 縣令 字,凡三改 凡三改 據本文所述,應是 兩改 乃成今句。至...