我要強項令的原文翻譯,強項令文言文原文及翻譯

2021-05-22 08:20:22 字數 2423 閱讀 9369

1樓:匿名使用者

-(★)自從我喝了3鹿奶粉我腰也不疼了腿也不酸了也不能呼吸了

強項令文言文原文及翻譯

強項令文言文翻譯

強項令翻譯

2樓:阿維

譯文:董宣,字少平,陳留郡圉地人。……後來光武帝召任董宣為洛陽令。

當時湖陽公主的僕人白天殺了人,因為躲進公主府,官吏無 法逮捕。等到公主外出的時候,又叫這個僕人陪乘。董宣就在夏門亭等候,他見到公主的乘 車走過來,就勒住馬紐叫車停下來,用刀畫地不準再走。

大聲責備公主的過錯,喝令僕人下車,當場殺死。 公主立即回宮向光武帝告狀。光武帝大怒,召見董宣,要用木杖打死他。

董宣叩頭說: 「請讓我說一句話再死!」光武帝說:

「你想說什麼?」董宜回答:「皇帝神聖明智,使漢家 天下得到復興,可是卻放縱奴僕殘害良民,這又怎能治理國家呢?

我不須用杖打,請準我自殺!」隨即用頭撞柱子,流血滿面。光武帝命令小太監拉住他,叫他給公主叩頭認錯。

董宣就是不肯。硬讓他叩頭,董宣隻手支在地上,始終不肯低頭。 公主說:

「 文叔當老百姓的時候,保護逃亡的人,官吏不敢進門抓人。現在當了皇帝,還**不了一個 小地方官嗎?」

光武帝笑著說:「天子不能同百姓一樣。」於是賜予董宣為「強項令」,賞錢三十萬,董宣把它全部分給了下邊**。

從此,他打擊豪強,那些豪強沒有不心驚膽戰的。京城裡稱他為「臥虎」,歌頌說:「董宣衙前無人擊鼓鳴冤。

」出處:南朝宋·范曄《後漢書·酷吏傳》

原文:董宣,字少平,陳留圉人也。……後特徵為洛陽令。

時湖陽公主蒼頭白日殺人,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴驂乘。宣於夏門亭候之,乃駐車叩馬,以刀畫地,大言數主之失,叱奴下車,因格殺之。

主即還宮訴帝。

帝大怒,召宣,欲箠殺之。宣叩頭曰:「願乞一言而死。

」帝曰:「欲何言?」宣曰:

「陛下聖德中興,而縱奴殺良人,將何以理天下乎?臣不須箠,請得自殺。」即以頭擊楹,流血被面。

帝令小黃門持之,使宣叩頭謝主,宣不從,強使頓之,宣兩手據地,終不肯俯。

主曰:「文叔為白衣時,臧亡匿死,吏不敢至門。今為天子,威不能行一令乎?

」帝笑曰:「天子不與白衣同。」因敕:

「強項令出!」賜錢三十萬。宣悉以班諸吏。

由是搏擊豪強,莫不震慄。京師號為「臥虎」。歌之曰「枹鼓不鳴董少平。

」在縣五年。年七十四,卒於官。詔遣使者臨視,唯見布被覆屍,妻子對哭,有大麥數斛,敝車一乘。帝傷之,曰:「董宣廉潔,死乃知之。」以宣嘗為二千石,賜艾綬,葬以大夫禮。

中心思想:本文通過敘述董宣嚴格執法,格殺公主家奴,並且寧死不向公主謝罪的事。讚揚了他不畏權貴、秉公執法的精神。

一、創作背景

選自范曄的《後漢書·酷吏傳》,元嘉九年(432年),范曄在為彭城太妃治喪期間,行為失檢得罪了司徒劉義康,被貶為宣城太守,范曄鬱郁不得志,就藉助修史來寄託他的志向,開始寫作《後漢書》。

范曄以《東觀漢記》為基本史料依據,以華嶠書為主要藍本,吸取其他各家書的長處,刪繁補缺,整齊故事,超越眾家,後來居上。所以到了唐代,范曄《後漢書》取代《東觀漢記》,盛行於世。而諸家《後漢書》,除袁巨集《後漢紀》外,都相繼散亡。

元嘉二十二年(445年),當他完成了本紀、列傳的寫作,同時又和謝儼共同完成《禮樂志》、《輿服志》、《五行志》、《天文志》 、《州郡志》等五志的時候,有人告發他參與了劉義康的篡位陰謀,因此下獄而死。謝儼怕受牽連,毀掉了手中的志稿,使《後漢書》只有紀傳部分流傳了下來。

二、賞析

《後漢書》除體例上的創新外,最顯著的是觀點鮮明,褒貶一語見地。如《強項令》正面歌頌了董宣剛強正直的風尚,《後漢書》再現了東漢的歷史,儲存了東漢一代的諸多史料。東漢社會政治、經濟、文化狀況,朝代興衰歷變,歷史大事件等等,皆賴其儲存記錄。

范曄對全書作了細緻的整體規劃,對史實進行了認真的剪裁。書中所述史實規避得法,彼此間既有照應,又不重複繁冗,表現出高超的史學技巧。通過他的妙手剪裁,《後漢書》井井有條地敘述了東漢一代的歷史興亡大勢,錯落有致地描畫出東漢一代的社會、民情與人物百態。

《強項令》原文翻譯

3樓:匿名使用者

光武帝召任董宣為洛陽令。當時湖陽公主的僕人白天殺了人,因為躲進公主府,官吏無 法逮捕。等到公主外出的時候,又叫這個僕人陪乘。

董宣就在夏門亭等候,他見到公主的乘 車走過來,就勒住馬紐叫車停下來,用刀畫地不準再走,大聲責備公主的過錯,喝令僕人下 車,當場殺死。

公主立即回宮向光武帝告狀。光武帝大怒,召見董宣,要用木杖打死他。董宣叩頭說:

「請讓我說一句話再死!」光武帝說:「你想說什麼?

」董宜回答:「皇帝神聖明智,使漢家 天下得到復興,可是卻放縱奴僕殘害良民,這又怎能治理國家呢我不須用杖打,請準我自殺

強項令翻譯!

(語文版)強項令(范曄)的翻譯和原文

高中文言文翻譯,高中文言文翻譯及原文

魏允貞,字懋忠,南樂人。萬曆五年考中進士,授職荊州推官。政績最高,升為御史。這之前,張居正對其子有私心,其他輔臣呂調陽兒子興周,張四維兒子泰徵 甲徵,申時行兒子用懋,都相繼舉進士。甲徵 用懋即將廷試,魏允貞剛好上書請求皇 帝允許從今天開始輔臣子弟中了進士,需等到父輩離職後才允許參加廷試。張四維大怒,...

文言文《狼》的全文翻譯,文言文《狼》原文及翻譯 蒲松齡寫的

蒲松齡狼原文朗讀解析 有個屠戶天晚回家,擔子裡的肉已經賣完了,只剩下一些骨頭。路上遇到兩隻狼,緊隨著走了很遠。屠戶害怕了,拿起一塊骨頭扔過去。一隻狼得到骨頭停下了,另一隻狼仍然跟著。屠戶又拿起一塊骨頭扔過去,後得到骨頭的那隻狼停下了,可是先得到骨頭的那隻狼又跟上來。骨頭已經扔完了,兩隻狼像原來一樣一...

文言文《曹劌論戰》的翻譯和原文,曹劌論戰原文及翻譯

絕對權威,望採納。原文 曹劌論戰 十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌 gu 請見。其鄉人曰 肉食者謀之,又何間 ji n 焉?劌曰 肉食者鄙 b 未能遠謀。乃入見。問 何以戰?公曰 衣食所安,弗 f 敢專也,必以分人。對曰 小惠未徧 bi n 民弗從也。公曰 犧牲玉帛 b 弗敢加也,必以信。對曰 小信未...