翻譯一下這段古文,翻譯一下這段古文,出自哪裡?

2021-05-04 00:49:28 字數 2685 閱讀 9479

1樓:度盡眾生

推薦答案翻譯的很好

發現只有一句話翻譯不對 會周祖以樞密使徵李守真 應該是「正當周太祖以樞密使的身份征討李守貞」。

2樓:oo神羅天徵

太祖皇帝,是宣祖皇的二兒子,母親為杜氏。在唐末天成二年的時候,太祖在洛陽夾馬營誕生,生下來的時候紅光照滿了屋子,奇特的香味在屋子裡整晚不散。剛生下來的太祖身體有金子的顏色,這種顏色三天都沒變。

等到他長大了,他相貌雄偉,氣度豁達,認識他的人都知道他不是普通人。太祖學習騎馬射箭的時候,總是技術超過別人。曾經有一次試訓脾氣剛烈的馬,沒有用勒住他的韁繩,馬飛快地跑上城中斜道,太祖頭撞著門楣掉了下來,別人以為他的頭肯定碎了,(沒想到)太祖緩慢地爬起來了,更追上烈馬,騰躍爬上馬背,完全沒有受傷。

太祖又曾經和縣令韓坤在房間裡面博土(不知道博土是什麼意思 貌似是一種運動或者棋牌)在戶外鬥雀,(不知道這裡有沒有互文的手法,就是博土和鬥雀於室內戶外,表示不瞭解這種運動。。。),因為爭著抓雀,而導致屋室隨之崩壞。漢初的時候,太祖漫無目的地巡遊沒遇到什麼機緣,有一次住在襄陽僧寺裡面,有一位老僧擅長奇門術數,看到太祖說:

「我給你許多的路費,你往北方方行走就會有機遇了。」正值周主派樞密使征討李守真,太祖應徵進入樞密使麾下。廣順年初,太祖充擔了東西班行首一職,被任命為滑州副指揮。

世宗治理京城的時候,太祖被轉任開封府馬直軍使一職。世宗即位後,又讓太祖當典禁兵一職。北漢來襲,世宗率領軍隊抵禦他們,在高平大戰。

在打到難分難解的時候,指揮樊愛能等人率先逃跑,大軍危急。此時太祖指揮他帳下的佇列騎馬衝鋒,漢兵大敗。太祖乘勝追擊,攻佔河東城,燒燬了它的城門。

因為左臂中了流箭,世宗停止了讓太祖繼續追擊。回師之後,加封太祖為前都虞候,擔任嚴州刺史。 純手打,不能保證字詞全對,只能翻譯一下大概意思。

翻譯一下這段古文,出自**? 30

3樓:匿名使用者

這不是古文,而是現在的人用古文方式寫的。最明顯的地方就是:汝輩不怕老不見孝奉爾。我覺得,這裡是作者疏忽了,這樣寫更符合古文:汝輩不懼老不見孝奉乎?

求大致翻譯一下這段古文

4樓:zjc**座

(原文)年表魏惠王三十五年,齊宣王之七年也。是年特書曰『孟子來』。若孟子於齊宣七年以前先已遊齊,年表何以不書?

則孟子傳所謂遊事齊宣王,宣不能用,而後適樑'者,乃史公駁文,非實事也。以本書觀之,篇首即載見梁惠王諸章,及見襄王有出語云雲,自此以下十數章,皆在齊與宣王問答事;此其先後蹤跡,較然可知,不必如通鑑移下宣王十年,以合伐燕殺噲之事,然後見孟子先遊樑後至齊也。」**水群經補義雲:

「孟子見梁惠王,當在周慎靚王元年辛丑。是年為惠王后元之十五年。至次年壬寅,惠王卒,子襄王立,孟子一見,即去樑矣。

蓋魏於周顯王三十五年丁亥,與齊威王會於徐州以相王,是年為惠王即位後三十七年,於是始稱王,而改元稱一年也。」二說與趙氏異,未知孰是。時秦用商君,富國強兵,惠王所以遷樑,故曰亦將有以利吾國,謂亦如商君之於秦,俾富國強兵也。

論衡刺孟篇述此文,作「將何以利吾國乎」。

參考譯文年表魏惠王三十五年,齊宣王的七年啊。這一年特別書說:『孟子以來』。

如孟子在齊國宣佈七年以前已經在齊國,年表為什麼不記載?那麼孟子傳授所說去遊說齊宣王,宣不能用,然後到樑的人,是史公駁文,這不是事實的。因為本書看的,篇首就寫出了見梁惠王諸章,當看到襄王有說話等等,從此以下,十幾章,都在齊國與宣王問答事,這裡先後蹤跡,歷歷在目,不必像通鑑移下宣王十年,以聯合攻打燕國殺掉樊噲的事,然後看到孟子先遊樑後到齊了。

「**水群經補義說:「孟子見梁惠王,當在周慎靚王元年辛丑。這一年是惠王后來元的十五年。

到了第二年二十八日,惠王去世,他的兒子襄王即位,孟子見一次,就去樑了。這是魏在周顯王三十五年丁亥,與齊威王會在徐州以相王,這一年是惠王即位後三十七年,於是開始稱王,而改年號稱一年了。」兩種說法與趙氏不同,不知道誰是對的。

當時秦國任用商鞅,富國強兵,惠王之所以遷樑,所以說也將有利於我國,對也如商鞅在秦國的,使富國強兵的。論衡刺孟篇敘述這篇文章,作「將如何利用我國嗎?」。

5樓:睡覺了去看海吧

這段古文的註疏,主要是針對孟子見梁惠王的年代問題。現翻譯成現代漢語如下:司馬遷的《史記•六國年表》記載,魏惠王三十五年,是齊宣王七年。

司馬遷在這一年魏國的年表中特別記載說:『孟子來(到我國)』。如果孟子在齊宣王七年以前已經來過齊國,齊國的年表中為什麼不記載?

那麼《史記•孟子傳》中所說的孟子先遊說齊宣王,齊宣王不任用他,然後才到樑的話,是司馬遷的不準確文字,因為這不是實事。從《孟子》本書來看,開始就記載了孟子見梁惠王的多個篇章,等看到樑襄王有說話等等,從此以下十幾章,都是在齊國與宣王問答的事情;這件事情的先後蹤跡記載得明明白白,不必像司馬光的《資治通鑑》那樣往下移到齊湣王十年,來迎合齊國攻打燕國殺掉燕王噲的事,然後看到孟子先遊樑後到齊了。**水群經補義說:

「孟子拜見梁惠王,當在周慎靚王元年辛丑。這一年是梁惠王後來紀元的十五年。到了第二年的壬寅日,梁惠王去世,他的兒子襄王即位,孟子見了樑襄王一次,就離開樑(魏)國了。

魏國的襄王在周顯王三十五年丁亥與齊威王在徐州會見,這一年是惠王即位後的第三十七年,在這個時候開始稱王,而改元稱一年了。」這兩種說法與趙氏不同,不知道哪個是對的。當時秦國任用商鞅,富國強兵,魏惠王之所以遷到樑,所以他和孟子說你的主張要有利於我國,就像商鞅在秦國一樣,求得國富兵強。

《論衡•刺孟篇》說到《孟子》這篇文章,作「你拿什麼來對我國有利呢」。

幫忙翻譯一下這段英文,幫忙翻譯一下這段英文

我本應該發現如果某個人將要指出和說出人類文化過程的強制的本性是非常可以理解的。舉例來說,在需要人類的自然選擇情況下,對性生活的限制的趨向或者人類理想的制度是呈現發展的趨向。這是不能避免或避開的。並且這是最好讓我們屈服,好像它是自然的必需品。我覺得很理解的,如果有人要指出的是人類文明程序的義務性質,並...

幫我翻譯下這段英文啊,誰能幫我翻譯一下這段英文字

說實話,我真的很喜歡你,所以我想付出我的真心來幫助你.這些天,我非常高興。但是有時候因為你,我也感到很悲傷對我所說的話或所做的事,我感到非常抱歉,請理解我。我覺得你非常幸運,我和需要同學們都這樣認為。過去的時間裡,我給了你最好的愛,但你卻說,你很自私,因為除了我,其他人也需要你的幫助。從那以後,我就...

誰能幫我翻譯一下這段英文

因此,這如何hte方式 這不用我的故事 你是我的一部分生命 一旦觸及我的靈魂 與您的手,瞭解我的一至十年 但不告訴我,這是你的計劃 愛我碰我 並讓我這樣 但我仍然認為,你回來一天 持有我親吻和 我想擠你 所以,我總是在這裡 潛水你你需要什麼 所以,我總是在這裡 我要你的住房 來自雨水和雷聲 回來我和...