幫忙翻譯下這段古文,謝了

2021-03-08 13:00:37 字數 4441 閱讀 8097

1樓:匿名使用者

苗劉叛亂的時候,張魏公在秀洲商議舉兵為皇上效勞(這句翻譯的不好,反正就是發兵打苗劉的意思)。一天晚上張魏公獨自坐著,隨從都睡覺了。忽然一人手持兵器站在蠟燭後面,張魏公知道這是刺客。

緩緩地問道:「難道是苗傅和劉正彥派你來殺我的?」刺客說:

「正是!」張魏公說:「如果是這樣,那麼就取我的人頭走吧。

」刺客說:「我也讀過詩書,怎麼肯為叛賊所用呢?更何況您如此忠義,怎麼忍心謀害您呢?

我是害怕您沒有謹慎地防止閒雜人等,有其他刺客到來,所以來告訴你!」張魏公問:「你現在想要獎賞嗎?

」刺客笑著說:「殺了你還怕沒有財物嗎?」張魏公又問:

「既然這樣那麼你能留下來為我做事嗎?」刺客說:「我有年老的母親在黃河以北,不能留下來。

」問他的姓名,刺客俯身下拜不回答,提著衣服跳到屋頂,屋瓦沒有發出一點聲音。這時月亮正明亮,刺客飛一樣走了。

2樓:殘紅影

[譯文]

苗傅、劉正彥作亂的時候,張魏公浚秀州中籌劃勤王的軍事行動,一天晚上一個人獨坐,侍從們都休息了。突然有一人拿刀的人站在蠟燭後面,張浚知道他是個刺客,鎮定地問道:「你莫不是苗傅、劉正彥派來刺殺我的人麼?

」那人回答說:「正是。」張公說:

「那就請你把我的人頭拿走吧。」那人道:「我也是讀過一些書的人,豈能為賊所用?

何況您這樣的忠義,我怎麼能忍心傷害您呢?只是擔心您的防衛不嚴,二凶還會繼續遣人前來。特地前來告知。

」張浚問:「你想要金帛嗎?」刺客回答說:

「殺了你,還愁沒有這些東西嗎?」「那麼你想要留下來為我效力麼?」刺客回答說:

「不是的,我的老母還在河北老家,我豈能留在這裡呢。」張公又問他的姓名,他都不回答。提衣飛到屋上去走了,屋上連瓦片的聲音都沒有,這是月光正明,刺客行走如飛呢。

幫忙翻譯下這段古文,謝了

3樓:夭夭雀

原文:虞詡字升卿,陳國武平人也。詡年十二,能通《尚書》。

早孤,孝養祖母。縣舉順孫,國相奇之,欲以為吏。詡辭曰:

「祖母九十,非詡不養。」相乃止。後祖母終,服闋①,闢太尉李修府,拜郎中。

後羌寇武都,鄧太后以詡有將帥之略,遷武都太守,引見嘉德殿,厚加賞賜。

羌乃率眾數千,遮詡於陳倉、崤谷,詡即停軍不進,而宣言上書請兵,須到當發。羌聞之,乃分鈔傍縣,詡因其兵散,日夜進道,兼行百餘里。令吏士各作兩灶,日增倍之,羌不敢逼。

或問曰:「孫臏減灶而君增之。兵法日行不過三十里,以戒不虞,而今日且二百里。

何也?」詡曰:「虜眾多,吾兵少。

徐行則易為所及,速進則彼所不測。虜見吾灶日增,必謂郡兵來迎。眾多行速,必憚追我。

孫臏見弱,吾今示強,勢有不同故也。」齋

既到郡,兵不滿三千,而羌眾萬餘,攻圍赤亭數十日。詡乃令軍中,使強弩勿發,而潛發小弩。羌以為矢力弱,不能至,並兵急攻。

詡於是使二十強弩共射一人,發無不中,羌大震,退。詡因出城奮擊,多所傷殺。明日悉陳其兵眾,令從東郭門出,北郭門入,**衣服,迴轉數週。

羌不知其數,更相恐動。詡計賊當退,乃潛遣五百餘人於淺水設伏,候其走路。虜果大奔,因掩擊,大破之。

時中常侍張防特用權勢,每請託受取,詡輒案之,而屢寢不報。詡不勝其憤,乃自系廷尉,奏言曰:「今者張防復弄威柄,國家之禍將重至矣。

臣不忍與防同朝,謹自系以聞。」書奏,防流涕訴帝,詡坐論輸左校。防必欲害之,二日之中,傳考四獄。

獄吏勸詡自引,詡曰:「寧伏歐刀以示遠近。」宦者孫程、張賢等知詡以忠獲罪,乃相率奏乞見。

程曰:「陛下始與臣等造事之時,常疾奸臣,知其傾國。今者即位而復自為,何以非先帝乎?

司隸校尉虞詡為陛下盡忠,而更被拘繫;常侍張防臧罪明正,反構忠良。今客星守羽林,其佔宮中有奸臣。宜急收防送獄,以塞天變。

下詔出詡,還假印綬。」時,防立在帝后,程乃叱防曰:「奸臣張防,何不下殿!

」防不得已,趨就東箱。程曰:「陛下急收防,無令從阿母求請。

」帝問諸尚書,尚書賈朗素與防善,證詡之罪。帝疑焉,謂程曰:「且出,吾方思之。

」於是詡子與門生百餘人,舉幡候中常侍高梵車,叩頭流血,訴言枉狀。梵乃入言之,防坐徙邊,賈朗等六人或死或黜,即日赦出詡。程覆上書陳詡有大功,語甚切激。

帝感悟,復徵拜議郎。數日,遷尚書僕射。

詡好刺舉,數懺權威,遂九見譴考,三遭刑罰。而剛正之性,終老不屈。永和初,遷尚書令,以公事去官。韓廷思其忠,復徵之,會卒。

(選自《漢書•虞詡傳》)

該文章**[中國語文教學資源網

譯文:虞詡,字升卿,陳國武平人。虞詡十二歲便能通習尚書。

他早年喪父,孝養祖母。縣裡推薦他為順孫,陳國國相認為他是難得的人才,想任他為官。虞詡推辭說:

「祖母九十歲了,沒有我就沒有人奉養了。」國相這才作罷。後來虞詡祖母去世,虞詡服孝期滿,被徵召到太尉李修府中任郎中。

羌族軍隊侵犯武都,鄧太后認為虞詡有將帥的謀略,任命他為武都太守。並在嘉德殿接見了他,給予很豐厚的賞賜。

羌人首領率領幾千人馬,在陳倉道上、崤山山谷一帶堵住虞詡軍隊。虞詡立即命令隨行人馬停止前進,並且宣稱已上奏朝廷請兵增援,等援軍到來再一起進發。羌人聽說這一訊息,就分頭到鄰近的縣城去搶掠。

虞詡趁羌軍兵力分散放鬆警惕就日夜前進,行軍百餘里,命令將士們每人挖兩個灶坑,以後每人每天再增挖兩個。羌人(見灶坑天天增加,以為漢軍有了援軍)便不敢逼近他們。有人問虞詡:

「孫臏減灶而您增灶。兵法上說日行不過三十里,平防備意外情況的發生,而我們現在一天行軍二百里,為什麼呢?」虞詡回答:

「敵人眾多,我們兵少。走得慢了容易被追上,快速行進他們就難以想到了。敵人看到我們的灶每天都增加,一定會認為是援兵來到迎接。

我們士兵眾多,行軍又迅速,他們一定害怕追我們。孫臏是顯示自己的弱小,我們是顯示我們的強大,是形勢不同的緣故。」

虞詡到武都郡,兵不滿三千,而羌人有數萬,他們圍攻赤亭幾十日。虞詡命令將士不要發射強弩,只用小弩射擊。羌人認為漢軍箭力很弱,射不到自己,使集中兵力加緊攻城。

(當羌兵衝到城下時,)虞詡命令二十副強弩同時射一個羌人,沒有一次射不中。羌人大為震恐,連忙退卻。虞詡趁機率領部下出城奮勇追擊,殺傷很多敵人。

第二天虞詡集合所有士兵,命令他們從東邊城門出去,轉一圈,再從北邊城門進城。然後更換衣服,又從這個城門出發,那個城門進來,並不斷更換衣服以迷惑羌人。這樣反覆出入多次。

羌人不知城內有多少人馬,愈發驚恐不安。虞詡估計羌人要退兵,就祕密派遣五百餘人在城外河流淺水處設下埋伏,守候在敵人撤退的必經之路上。羌人果然逃走了,漢軍趁機截擊掩殺,大敗羌軍。

當時中常待張防利用權勢,經常受人請託,收**賂,虞詡多次請求將他查辦,但屢次上書,都得不到朝廷批覆。虞詡不勝憤怒,命人把自己捆起來,自投廷尉獄中,並且上書說:「現在張防玩弄威勢,國家之禍將再次降臨。

我不想與張防在朝廷同列,就自投廷尉獄中來使陛下了解。」虞詡表章奏上後,張防在皇帝面前流著眼淚解釋訴說,虞詡因此被免官,送到左校當苦役。張防不肯罷休,又想加害虞詡,二天之內,虞詡被審訊拷打四次。

獄吏勸虞詡自殺,以免凌虐,虞詡不肯,他說:「我寧願伏刑人之刀死於市上,讓遠近的人都知道。」宦官孫程、張賢等知道虞詡因為忠君遭罪,就相繼上奏請求面見順帝,孫程說:

「陛下當初與我們起事的時候,非常痛恨奸臣,深知任用奸臣,會使國家傾覆。而今登極以後,卻又自己縱容和包庇奸臣,又憑什麼責備先帝不對呢?司隸校尉虞詡為陛下盡忠卻被捉拿關鉀。

中常侍張防貪贓枉法,事實清楚,反而教學設計》設計陷害忠良。今觀天象,客星守羽林,這是宮裡有奸臣的徵兆,應該趕快捉拿張防下獄,以堵塞上天所降的災異。下詔令放虞詡出獄,將印綬歸還予他。

」當時張妨正站立在順帝背後,孫程於是大聲呵斥張防說:「奸臣張防為什麼不下殿去!」張防迫不得已,小步快走,退入東廂房。

孫程又說:「陛下,請馬上捉拿張防,不要讓他去向您的奶媽求請。」

順帝又徵求各尚書的意見,尚書賈朗一向與孩張防友好,證明虞詡罪過。順帝疑惑不解,對孫程說:「你們暫且出去,讓我想想。

」於是虞詡的兒子和門生一百多人,舉著旗子,等候攔住中常侍高梵的車,向高梵叩頭流血,訴說虞詡被冤枉的情況。高梵於是回宮,將這一情況向順帝作了彙報。結果張防因罪被流放到邊疆,尚書賈朗等六人,有的處死,有的罷官,並於當天釋放虞詡。

孫程又上書陳述虞詡有大功,措辭非常直爽激烈。順帝感動醒悟,又徵召任命虞詡擔任議郎。幾天後,提拔為尚書僕射。

虞詡喜愛檢舉揭發,屢次牴觸權貴,於是九次被責備,三次遭受刑罰的折磨,而剛強正直的個性,終老不改。永和初年,升任尚書令,因公事削除官職。朝廷民念他的忠誠,又徵召他,恰巧他去世了。

該文章**[中國語文教學資源網

4樓:紫芸居士

羌人入侵武都,鄧太后因詡有做將帥的謀略,升他做武都太守……(這句沒有前文,沒法翻譯,你可以發訊息給我再看看)。

已經倒了武都,士兵不到三千人,而羌人有一萬多……召回流亡的人,通過救濟貧民,人群(應該是郡吧)得到安定。

5樓:大雄

雖然我看的懂是什麼意思 但翻譯出來肯定是有錯誤的

還是不要誤人子弟了

翻譯一下這段古文,翻譯一下這段古文,出自哪裡?

推薦答案翻譯的很好 發現只有一句話翻譯不對 會周祖以樞密使徵李守真 應該是 正當周太祖以樞密使的身份征討李守貞 太祖皇帝,是宣祖皇的二兒子,母親為杜氏。在唐末天成二年的時候,太祖在洛陽夾馬營誕生,生下來的時候紅光照滿了屋子,奇特的香味在屋子裡整晚不散。剛生下來的太祖身體有金子的顏色,這種顏色三天都沒...

古文翻譯幫忙下吧,古文翻譯,幫忙下

此人是值得您棲身付託的好物件,您也對他印象不錯,也因此 欣然自喜 此籤告訴您可以毫不考慮的跟他在一起,您若躊躇不決,將會痛失良辰佳機,而不能得到您註定的幸福及收穫。言雖如此但是萬事皆 有得必有失,有失必有得 就如 失之東隅,收之桑榆 之意一般。需注意您可能失去一些原本擁有的事物。寫這個的人根本就不懂...

請高手幫忙把這段現代文翻譯成古文,謝謝了

昭德光者,必有生浩蕩正氣沛然而馨朗.慕私慾者則度日陰惘,華鬢虛衰而憔悴內。德私之差,容立於存心所居,盈虧之嘆,始於奮求將往。夫存心奮求之屬,志也。志乃成物之要進道之本,乃勝難之根福澤之基。若人有志,則五嶽如丘,青雲可往。是故君子欲伸仁義於天下事,誠不以守行則終老憾其望矣。老大您這個現代詩語法用古文是...