幫忙翻譯下這段英語不要用機器來翻

2021-05-23 05:47:43 字數 3337 閱讀 5464

1樓:匿名使用者

did i go wrong?

you are messing my mind and my life. how can you take that so easy?

do you love me? do you miss me? yeah, it supposed all to be 'yes' for my answers.

我錯了嗎?

你攪亂了我的心,也攪亂了我的生活,你怎麼毫不在意?

你愛我嗎?你想我嗎?是的,你給我的答覆應該都是「是」吧。

2樓:匿名使用者

這種對話光靠字面是無法完全表達出意思的,一定要結合前後的語境,說話人要運用語氣語調、表情和肢體語言來表達情感,試著翻翻看吧。

難道我說錯了嗎?你闖進了我的生活,偷走了我的心,現在卻像什麼都沒發生過,(或:這難道是做遊戲嗎?

),你到底還愛不愛我!想不想我!算了,別說了,我料定你都會說「是」的。

3樓:匿名使用者

我做錯什麼了嗎?你把我的思想和生活都弄亂了。你怎麼能如此輕鬆地面對這一切?你愛我嗎?你想我嗎?知道嗎?對於這兩個問題,我的回答是:「是的」。

希望對你有幫助

4樓:卡卡牌甜筒

是我錯了麼?

你闖入了我的生活,佔據了我的心神。

你怎麼能如此輕易地就離開,你愛我嗎?你想我嗎?

呵呵,如果要我回答,答案都是肯定的。

【這段話說得好心碎好絕望。。 用「呵呵」是我覺得這裡應該是痛苦無奈的笑

5樓:

難道我做錯了嗎?

你打亂了我的思緒,擾亂了我的生活

卻毫不在意

你愛我嗎?

你想我嗎?

呵,你肯定都會回我yes

6樓:匿名使用者

我錯了嗎?

你打擾我的心和生活,

你怎麼能說的這麼容易,

你愛我嗎?

你想我嗎?

嗯,應該都對我說是的。

7樓:

did i go wrong? 是我錯了嗎?(質問)

you are messing my mind and my life,, 你正在把我的心和我的生活搞得一團亂。(抱怨)

how can u take tht so easy, 你怎麼能像什麼事都沒有一樣?/你怎麼那麼輕鬆?(繼續質問,指責你不重視人家感受)

do u love me? do u miss me? 你愛我嗎?你想我嗎?(帶有深度不信任感)

yar, it supposed all to be yes for my answers 對,你肯定都用yes來回答我。(絕對在嘲諷你,說你什麼都說yes,卻把人家生活心情搞得一團糟,然後還不在乎)

8樓:匿名使用者

我出錯了嗎? 你在擾亂我的精神和我的生活。 你怎麼能把它看得這麼輕? 你愛我嗎? 你想我嗎?

最後一句話我比較有信心地說有語法問題或者邏輯問題。如果非要翻譯過來應該是。 「對, 我對這些的答案都應該是'是'"

9樓:匿名使用者

did i go wrong?是-我做錯什麼了嗎?

you are messing my mind and my life是-你搞亂我的腦海裡和我的生活

how can u take tht so easy是-如何可以謂那麼容易

do you love me?是-難道你不愛我嗎?

do you miss me?是-難道你不想念我嗎?

yes ,it supposed all to be yes for my answers是-是的,它應該對我的回答是肯定的

10樓:旁白御

did i go wrong?---我做錯了嗎?

you are messing my mind and my life.---你打亂了我的心和生活。

how can u take that so easy.---你怎麼能那麼不重視一切。

do u love me? do u miss me? yar, it supposed all to be yes for my answers---你愛我嗎?

你想我嗎?是的,我的回答都是『是的』。

11樓:迷你丸

我做錯什麼了嗎?搞亂我的腦海裡,我的生活,如何可以那麼容易,難道你不愛我嗎?不想念我嗎?亞爾,它應該對我的回答是肯定的。

不對的話,我也幫不了你

12樓:汗

我做錯什麼了?你把我的心和我的生活,你怎麼能把我,太容易了,你愛我嗎?你想念我嗎?對,這應該都是我的答案

13樓:鍾愛

難道我錯了嗎?闖入我的生命,擾亂我的心,你怎能把這些做得如此輕鬆。你愛我嗎,想我嗎。嗐!但願你的答案是肯定的。

ps:英語專業大三學姐,值得信賴!

14樓:匿名使用者

【語氣強烈版】難道是我錯了?你擾亂了我的生活,弄的我心煩;你還好意思說?你愛不愛我?你到底有沒有想過我?好吧,你的答案應該都是敷衍的對我說,"有吧"!

15樓:小王vs路飛

這是我的錯嗎?你打亂了我的心和我的生活。。。你怎能如此從容!你還愛我嗎?你還想我嗎?(如果你還有良心的話)那麼你的回答就都該是yes!

我打得好累的,希望你能高興!

16樓:博

是我做錯什麼了?你怎麼能對我的心和我的一切如次不削一顧。你愛我嗎?你想念我嗎?對,其實我應該知道答案。

17樓:匿名使用者

我是不是理解錯了?你讓我思想都混亂了,你甚至搞亂了我的生活。你怎麼可以說的這麼簡單?你愛我麼??你想我麼??是啊。如果由我來回答, 我本應該說yes。

神邏輯啊。。。作者。。。我翻譯的真好。。。

18樓:匿名使用者

我是否錯了?你打亂了我的心和生活,你怎麼能做到這樣瀟灑?你愛我嗎?想我嗎?阿門!給我全部我想要的答案。 應該是這樣翻譯的吧!希望對你有幫助。

19樓:

難道是我錯了嗎?你正在把我的思想與生活搞得一團糟,你怎麼就能那麼心安理得呢?

你愛我嗎?你想我嗎?呵呵,這些問題本來不需要問的。

20樓:公西密

難道我錯了嗎?你把我的情緒和生活全都弄亂了。你怎麼可以這樣隨便?你愛我嗎?你想我嗎?哦,你一定會說是的來作為回答!

21樓:匿名使用者

難道我錯了嗎?你瞭解我的心和生活嗎,你以為這那麼容易嗎,你愛我嗎,你想我嗎,還有,你能肯定的回答我所有的這些問題嗎

英語翻譯不要用機器

有一次工廠裡的機器出問題了。工人們只能去找德國工程師幫忙。工程師在機器上劃了一條線,然後說 把劃線的地方拆掉,然後換個新的。被劃上新線的機器開始重新正常運轉了。這時候工程師要求為他所做的事情支付他 30,000。下面就是他在單子上寫的內容 新的不見只需要1美元,但是知道問題出在機器的哪個部件要花 2...

請英語高手幫忙翻譯一下這段話,請不要用翻譯工具,謝謝

我個人翻譯的,湊合看吧。自從一年前 宣佈了氣候行動計劃,能源部已經完成了一系列的行使有效的規章制度,期待到2030年能為美國節約超過600億的資金和每噸減少3.4億的碳排洩量。能源祕書長歐內斯特.莫尼玆說道,這些規章制度在幫助美國省錢的同時也起到了保護環境的作用。能源部將繼續推進這些規章制度來促進美...

幫忙翻譯一下這篇英語,十萬火急啊,不要用翻譯器,幫忙者我不勝

養育下一代 如果家長是瞄準了將孩子培養成一個天才的話,他們往往會失敗得一塌糊塗。根據一些前沿教育心理學專家表示,這些是那些富有野心的家長犯的嚴重錯誤之一。一般來說,孩子會只單單意識到家長的期待,並且會失敗。家長不切實際的期望會給孩子造成巨大的不利影響。然而,如果家長對於孩子的作為的期待並不那麼不切實...