現代文翻譯成文言文

2021-05-28 06:45:06 字數 538 閱讀 8887

1樓:馬雲教徒

造價員張守中以病乞休進上疏

夏偉燁公惠鑑:

守中不才 以駑鈍之資 仗馬之性 受知於公 迄今年餘矣 每念公等 不以粗才 諄諄教誨 言猶在耳 中豈忘心 惠及妻孥 皆沐恩德 敢不一日念及 然餘少即體弱 今更甚也 盜汗暈厥 體冷手冰 常恐有不忍言之事 且恐罹誤 至壞公事 傷公等之明 則餘之罪甚矣

(強調下 這裡的名字是我按自己的情況寫的 你自己改下 還有妻孥一說 若未成家 可改為惠及椿萱 即父母)

前時諸事 皆餘之罪也 上不能行公等之令 下不能見諒於同儕 吾深悔之 尚望宥之為幸。每念及此 中心痛悔 不可制也 彼蒼天兮 何其有極 至餘於此地 夫復何言 唯望公等見憐 得辭造價員一職 歸鄉靜養 或可頤養雙親 得享天倫 則公之恩 不啻再造 則餘結草銜環 亦難報也 心亂如筆 不知所云 唯唯

造價員張守中 沐薰謹拜

謹致書於夏偉燁公

別處回答完 又碰到你 問題差不多 人家給200分 你一毛不拔 所以不給你改了 你自己看著把不合適的改下吧

翻譯成文言文,白話文翻譯成文言文翻譯器

原文的感 彩比較豐富,不能直譯文言文,試以詩句翻譯,看能入眼不?行就採納了吧 嗚呼吾友,志同道合。相見恨少,相聚無多。其處愈遠,其念愈深,其別愈久,其思愈多。現代文 我們縱使無法朝夕相處,常伴身旁,但這份溫情與牽掛卻不曾因為時間與空間的距離減淡與改變。文言文 吾等縱不能朝夕常伴左右,此情豈能以時與距...

白話文翻譯成文言文,怎麼將文言文翻譯成白話文

先生又欺餘矣 先生博古通今,滿腹經綸,是之謂才 仗義執言,不憷王侯,剛骨柔腸,是之謂德。然才德如此而不能用,屢受貶黜,豈非吏部不公乎?而以先生之德尚如此,況吾等庸庸之輩乎?食君之碌,念君之憂。歷朝墨客莫不以出世求官為己任,先生二度獨闖賊營,已明報國之志,其智其勇,令人折服。然而先生今見放於廟堂,言多...

白話文翻譯成文言文(無法赴約),白話文翻譯成文言文翻譯器

聞君相邀,欣喜之餘亦倍感榮幸。一別經年,每每思及同窗故友不覺淚落,恨不相見。然世事每有天意,非人力可挽,當吾欲欣然赴約之際,忽逢他事急切難以脫身,恍如高空墜地,心如火焚,然亦徒嘆奈何。今日難往,實負君之盛情 他朝有幸,定與把盞同歡。如有不周,尚請見諒。君文采斐然,惟本性過謙。古語云 謙謙君子,溫潤如...