請教日語問題「月」的表達,請教日語問題 「一個月」的表達

2021-06-30 10:47:15 字數 3837 閱讀 2245

1樓:

1ヵ月、1ヶ月都可以。ヶ,ヵ是代表「箇」「個」的符號平假名「か」也可以用。以下日文說明請參考ヶ字源「箇」の部首である冠の一部。又は、「箇(個)」の略體である「個」の変形。

記號1,(か/こ)助數詞「箇」「個」の代用。(同義記號: ヵ)三ヶ月10ヶで320円

2,(が)主に地名を表す固有名詞の中で使われ、連體助詞「が」の代用。

自由ヶ丘駅

読者から「か月」「6ヶ月」などと書くときの「か(ヶ)月」は、ひらがなの「か月」と書くのが正しいのか、カタカナの「ヶ月」と書くのが正しいのか、どちらであろうかという質問を受けた。 実は「6ヶ月」の「ヶ」はカタカナの「ケ」ではない。「ケ」のように書いてはいるが、文字ではなく一種の符號なのである。

この「ケ」は、物を數えるときに使う漢字「箇」の竹かんむりの一方をとったものとも、古くから「箇」の代用として人や物を數えるときに使われた漢字「個(読みはカ・コ)」に由來するともいわれている。文字ではないから形は「ケ」だが、「カ」と読むことができるのである。 現在、公用文では「か月」と書くようにとされているため、その読者には、「か月」「6か月」と「か月」と書いた方が無難でしょうとお答えした。

2樓:匿名使用者

一ヶ月 、1カ月都是正確的,一般用「一カ月」

參考:「一ヶ月」、「一ケ月」、「1ヵ月」、「一カ月」、「一箇月」、「一個月」、「一か月」と7種類もあります。

どれが正しいか、というご質問ですが、どれも正しいです。

もともとは「箇」が使われていたようですが(別の說もあります)、「箇」の略字として「ケ」が使われるようになり(そうではなくて「個」という字から取ったとする說もあります)ました。

また、「箇」の音を仮名錶示しただけの「カ」「か」も使われるようになりました。それとは別に、第二次大戦後、國語審議會が「箇」という漢字を當用漢字から外すべきだと言い出して、新聞で「箇」を使わないようにしようというルールができました。そこで、新聞では「箇」の代わりに「個」が使われるようになりました(新聞では今でも「箇所」は「個所」と表記されます)。

このように、いろんな事情でいろんな表記法が生まれましたが、どれが間違っていてどれが正しいという決まりはありませんので、好きな表記法で書かれたらいいと思いますよ。

ちなみに現在は、公文書は「一箇月」、新聞は「一カ月」(大文字のカタカナのカ)と表記しています。(厳密に言えば、新聞は會社によって使い方がマチマチですが、『新聞用字用語集』には「大文字のカタカナで表記する」と書かれています。)

3樓:匿名使用者

「ヶ」:片假名「ケ」小寫的文字,主要用作代替數助詞或連體助詞「が」.該字並非**於片假名「ケ」,而是「個」的略字

一ヶ月和一か月都是念 いっかげつ

一ヶ月是通常寫法

4樓:賈寶玉

ヶ表示「個」或者地名等固有名詞裡面的「が」,應該屬於約定俗成吧。

5樓:匿名使用者

老師說讀是讀後面(1カ月)的那種 寫兩種都可以

6樓:

ヶ是日語個(イ固)的簡寫 ,(イ固)的讀音就是カ

7樓:

把中間的ヶ當成漢字記 讀ka

日語問題,一か月和一か月間有什麼區別啊

8樓:語弦

 日語

「一か月」是「一個月」的意思。

「一か月間」是「一個月中」或「一個月內」的意思。

9樓:匿名使用者

都是一個月的意思,加間是表示時間段

請教下日語語法【しまう】、【お願い】和【提前一個月】怎麼說

10樓:匿名使用者

【しまう】

這個詞千萬不要用它中文的(完了,完成)去理解。因為日語根本不用這個意思。

しまう在日語中,只表示「做了件錯事/後悔事/壞事…」

與他發音相同的 【終う】しまう才代表做完,結束的意思,別看發音一樣,意思可不同。

例句寢過ごしてしまった。

財布を無くしてしまった。

子供を泣かしてしまった。

やっちゃった。

你想表達已經做了某事,直接用日文的過去式不就好了?加上時間判斷,可以說任意時間前發生的事:

一ヶ月前に送りました。

昨日、品物を郵送しました。

先ほど、出荷しました。

所以,你的另一個問題,しまう,雖然意思不同,但是是可以用在現在時的:

ここを直さないと、他人に誤解されてしまうよ。

早くしないと、船が出航してしまうぞ。

【お願い】

實際上是 お加 願う的連體形

名詞 願い        動詞 願う

所以 ご指示をお願いします 沒有問題。

但因為是お的連體形所以 ご指示をしてお願いします 是不行的。

因為連體形不加する 如 お食べ下さい    お越し下さい

【提前】

最正經的寫法是 繰り上げる。

期日を繰り上げる。/日期提前。   開演を1時間繰り上げる。/提前一小時開演。

但是因為太「正經」了,所以只在及其正式的書面使用。

一般用口語中想表達提前用 早め 和 時間組合就可以了。

一ヶ月ほど早めに出荷していただきたいですが、可能でしょうか。

早めに準備しないと、試験に落ちってしまうよ。

11樓:

已經出口的貨物:輸出した。

ご指示をお願いします」--可以

「ご指示をしてお願いします」呢?--不行。

可不可以把「お願い」理解成「ください」呢--可以這麼認為。

前もって一ヶ月」或「一ヶ月前」---不對

一ヶ月前もって--正確。

12樓:

【しまう】:是有已經的意思,但是建議樓主不要亂用,這詞用於反面的已經。比如我已經把日語搞忘了日本語を忘れてしまう。

已經出口的貨物,沒有褒貶意在,建議就不這麼用了。直接說輸出した・輸出しました即可。

【お願い】:是支援前面名詞的。比如上班常用郵件:確認をお願いします。本次是比ください更為尊敬的要求詞語。

【提前一個月】:用前もって不好。常用說法是:一ヶ月繰り上げる

日語裡的「一個月」「兩個月」咋表示?好像標日課本里沒有說啊。。。

13樓:浪花詩雨

一ヶ月 いっかげつ i kkage tsu

二ヶ月 にかげつ ni kage tsu

14樓:看到胳膊想大腿

發音是: いっかげつ   一個月

にかげつ   兩個月

打字出來就不一樣。但發音還是按上述的,不會錯。

15樓:水濺濺

一ヶ月間

二ヶ月間

比如「在這一個月期間」譯為「この一ヶ月間」

這次多虧了您的幫助,我們表示由衷的感謝,以後如果還有什麼的問題的話,再向您請教 日語怎麼說

16樓:匿名使用者

今回(こんかい)はご協力(きょうりょく)のおかげさまで、助(たす)かりました。本當にありがとうございます。今度(こんど)はもし何かがあったら、又(また)、教えてお願い致します。

17樓:豬豬寶寶

この度、お世話になっておりまして、心から感謝の意を申し上げます。今後何にかあったら、宜しくお願いいたします。

18樓:匿名使用者

今回お世話になって、ありがとうございました。

これからも宜しくお願いします。

請教日語問題,請教2個日語問題

1.不行。但是可以改成 表示動作經過的場所。如果要用 的話,句子應該是,七時二十分 食堂 行 表示動作的方向或者目的地。2.前 教室 芝生 自習 前面的 表示時間,後一個 表示動作發生的場所。補充,並不奇怪,意思是在教室或是在草地上自習。另外 前 也可以表示在這之前,但是是指地理位置含義上的在這之前...

請教日語高手問題,請教日語高手一個問題

橫 隣 周辺 近 這幾個詞的意思都是附近 旁邊的意見,但是遠近有時區別的,橫 和隣 相比,隣 的距離感較近一些 周辺 和 近 相比,近 的距離感近一些,實際上在方位上還是有些語感區別的,但是我說不明白,多看看文章就能理解了。橫 1 方向 橫h ng 首 搖頭y ot u 不同意.並 橫著排p i.歩...

請教幾個日語問題

1 是表示疑問,整句話的含義是 李先生後天來嗎?有 偏重疑問,沒有的話偏重推測,可以翻譯成 李先生後天來吧。2 這句話的意思是 一起去吃飯嗎?飯是名詞,所以加 構成後面 去 這個動詞的指向,就是去吃飯。3 和 的區別很微妙,這裡兩者都可以。你的日文學習看起來還在初級階段,這裡不用特意區分這兩個,都是...