幫忙用日語給翻譯一下,幫忙用日語翻譯一下,謝了!

2022-03-18 20:09:32 字數 4390 閱讀 4193

1樓:匿名使用者

ご無沙汰しております。日本でいろいろとお世話になりました。

帰國してから、お蔭様で、何でもうまく行っていますからご心配しないでください。

今度中國にいらっしゃるチャンスがあれば、是非私の家に遊びに來てください。今でも、日本に行った時の勉強とか、仕事などにとても懐かしい、これから海外へ行くチャンスがあれば、まず日本は優先に行きたいと思います。

それでは失禮致します。

ご機嫌よ!

保證翻譯最到位,你的朋友看了會心花怒放。

2樓:

日本に間お世話になりました、本當にありがとうございます。帰國したおかげさまで、すべてお元気です。もしチャンスがあれば、中國に來て、ぜひ家に來てください。

今、日本に勉強のところとしごとのところを思い出したら、とても懐かしくて、將來はチャンスがあれば、まず日本を選び始めます。

お元気で、おめでとう。

3樓:青森秋田

日本にいる時大変お世話になりましてありがとうございました。 帰國してから順調でした、ご心配しないでください。 今度中國へいらっしゃる機會ありましたら、ぜひ私の家においてください。

私は現在日本での生活と仕事がとても懐かしくて、將來にまた外國に行くチャンスがあったら、ぜひ日本に行きたい。

では、とりあえずここまで。

ご健康のように。

4樓:匿名使用者

日本滯在中は大変お世話になり、ありがとうございました。

中國に帰國後は全て順調でご心配ないでください。

今後はもしご來中のチャンスがございましたらぜひともお宅にいらっしゃて下さい。

今でも、日本でご一緒に勉強することや仕事することを思い出すたびに、懐かしくようになっていますが、將來もし出國の機會がございましたら、間違いなく日本は第一選択肢です。(その時、またよろしくお願いいたします。)

それでは、ここで失禮致します。

ご健康をお祈り申し上げます。

5樓:傷到了心底

( )さんおはようございます!

日本にいる時は本とありがと ございます!

私中國に帰ったら 何でも好いです!

心配しないで!

( )さん もし將來は機會が有って よこそ中國で私の家にお客様がなって來てください!

今は 一緒に日本での勉強と仕事は思ってかたで よく思います!

もし私將來はまだ出國で 私まだ日本國が選ぶです!

これまで!

身體に注意してください

お元気で!

( )へ

括號裡要寫人家的名字 不可以說你的!禮貌用語要說什麼什麼先生!在接著說下去!最後的括號裡寫你自己的名字!

幫忙用日語翻譯一下,謝了!~

6樓:心卟在已成灰

私は落ち著いた文字、、正直、楽観的で寛大な、肯定的な、趣味仕事、ハード不動の仕事、理論的な固體の専門家は、熟練した、私は高齢者の車の試験治具のアセンブリの溶接治具の製造に関與していた今3年卒業フィクスチャの生產プロジェクトの擔當者が使用できるようにいくつかのプロジェクトを通じて、デバッグ、帆トラック側壁、フィクスチャのデザインのトップカバー、私は製造プロセス用のフィクスチャの深い理解を持っているが、務めていますcatiaはシンプルな構造で、治具の3d設計作業を完了します。私は厳格な勤務態度、時にはデザイン過失の少し、製造の苦労を與えることは非常によく知っているデザイナーとしての重要性、それに加えて、として修飾されたデザイナーの分野における豊富な経験は、シーンのうち、設計のすべての話に非常に重要ですので、私はあなたが3ヶ月以內にシーンの詳細については、私のためのプラットフォームを提供するために私を與えることができることを望む経験は、ありがとうございました!

幫忙用日語翻譯一下一個句子~最好帶假名!!

7樓:匿名使用者

日本語(にほんご)の勉強(べきょう)は思(おも)ったより簡単(かんたん)ではないと思(おも)いますが、「でも、いくら難(むずか)しくても自分(じぶん)の夢(ゆめ)を葉(かな)うように頑張(かんば)ります。」と自分(じぶん)に言(い)い聞(き)かせます。

8樓:匿名使用者

日本語(にほんご)の勉強(べきょう)は思(おも)ったよりカンタンではないとおもうが、

いくら難(むずか)しくても、努力(どりょく)して理想(りそう)を実現(じつげん)するようと自分(じぶん)に言(い)い聞(き)かせている。

9樓:匿名使用者

日本語を勉強するのは思ったように簡単ではないですが、いくら難しくても頑張って必ず自分の夢を葉うと自分に言います。

幫我用日語翻譯簡單翻譯一下 5

10樓:匿名使用者

顧客とサプライヤーの皆様へ:

平素は格別のお引き立てを賜り、ありがたく厚く御禮申し上げます。

ところで、業務開拓のため、弊社日本本社からの旨に従い、大連清川商貿を新設し、2023年6月20日に付け、正式営業開始とします。

2023年7月1日からの新規取引を全部大連清川に移しますので、ご了承のほどよろしくお願いします。(弊社上海清桜との未決業務の方は引き続き弊社がご擔當いたします)引き続きお引き立てを賜りますようお願い申し上げます。

新規業務が順調に進めるよう、ただいま大連商貿の會社情報を以下の通りご通知いたします。…

11樓:穎天苑

親愛なる顧客とサプライヤー

こんにちは

我々の仕事の誠実な協力と支援のために長い時間をいただきありがとうございます

事業拡大のニーズ、大連清川トレーディングカンパニーを設定するには、日本の決定の頭のために。そして2023年6月20日に正式にビジネスのために開く。

2023年7月1日以降なので、関連企業が大連清川トレーディングカンパニーに行く。どこ上海清英が、上海清英服アクセサリーは、株式會社は、よく知られている見て、擔當しており、あなたの継続的な支援とケアを得ることを望むすべてのものは、まだ事業を終了する必要がありました!

今、次のように株式會社大連清川情報通知を取引の當事者のための今後の協力を促進するために:上記

12樓:小可略懂

尊敬するお客様とサプライヤー

こんにちは

まずあなたに感謝します長い間の誠実な協力をしてと會社に勤めの支援業務拡張に必要で、日本を経由して本社の研究の設立を決め大連清川商貿有限會社。そして2023年6月20日から営業開始。

自2023年7月1日から、関連業務に転部大連清川商貿有限會社。しかしこれまでおよそ上海清桜のすべては結事業は上海から清桜服裝のアクセサリ有限會社の擔當を眺めて、周知したいいつものご支援とお願いします!

貴我雙方の將來のために協力し、現在は大連清川商貿有限會社関連情報通知:

以上ありがとうございます

幫忙用日語翻譯一下一個遊戲的規則

13樓:匿名使用者

ルール:

bai1 參加者du4名がそれぞれ水を飲んだままzhiにする。

每dao

一組的前4名同學專口中分別屬含一口水,

2 スタッフが最初の參加者にカードを見せる。

由工作人員給詞語卡給排在第一位的同學看,

3 最初の參加者が次ぎの參加者に伝える。(動きなし、水が口から出さずに)

再由第一位同學傳給下一位(不能有動作出現,不能有水噴出),4 次々と伝え、最後の參加者がカードの言葉を答える。

像接龍一樣傳給最後一位,由最後一位說出詞語,時間制限:3分間

規定時間3分鐘內,

答えた言葉が一番多いグループが勝ち。

答出詞語最多最準確的小組獲勝。

14樓:最愛

ゲームのルール:1組の前に4人の學友に別れを口の中に水で、職員が言葉のカード排回

水第1位さんをみて答、またクラスメート、第一次の位(できない動きがなく、水噴出)、しりとりに伝わって最後には最後の一位って言葉は、規定の時間に3分以內に、答えだす言葉は最多で最も正確のグループが勝つ。

15樓:小小尐兎紙

チームそれぞれ前4番目copyの生徒が口に水を含んbaiで、スduタッフより単語の付いてzhiいるカードを1番目の生徒に見せてdao、1番目の生徒から2番目の生徒に渡して(體の動きは禁止、口から水が溢れるのは禁止)、次から次へと最後の生徒まで渡して、最後の生徒よりその単語を口に出すこと。

上記の全ての行動を3分間以內で終わらせて下さい。正解が一番多いチームが勝つことになります。

以上,希望能幫到你。

對了我,我有個問題,翻譯過程中發現的。

請問你們傳遞單詞卡片,是要用含著水的嘴巴抿著卡片嗎?還是用手傳遞的?

望完善回答,可以給你更加確切明瞭的翻譯內容。謝謝

日語翻譯,幫忙翻譯一下,日語翻譯,幫忙翻譯一下

最右邊的行作為第源一行。偶數位的數字每個數字的2倍的和,用even表示,但是,各個數的2倍之後,變成了2位數,個位跟十位數字相加之後的總和 奇數位的數字之和,用odd表示,even odd的和是除以10可以除盡。第一行裡有寫了x的16位的數,請參照上面,填入x對應數字 翻譯.日語,trance 17...

求日語大神幫忙翻譯一下,從左到右從上到下,用逗號隔開

浄水 bai 機構鄧平 du zhi浄水器 機能 dao 置 回 答 pp繊維 機能 微生物 錆 砂 除卻 置 強力活性炭 機能 塩素 駆蟲剤 農薬 有機 酸 毒薬 除卻 第3本目 置 超細pp繊維 機能 超微細生物 錆 砂 泥 除卻 第4本目 逆透過 輸入 膜 tfc 機能 消毒剤 漂白剤 塩素酸...

一句話日語翻譯一下,幫忙用日語翻譯一下下面一句話!

畢竟,日語的造語歷史可以追溯到千年左右了 於 okeru 連語 2 於,對於,關於。両者 関系 表 関 対 原子物理學 於 數理學 応用。數理學在原子物理學上的應用。空気 人 於 水 魚 於 空氣之於人,猶如水之於魚。翻譯 不管怎麼說,日語造詞的歷史可以追溯近1000年呢。於 日 okeru 連語 ...