求歌詞翻譯

2022-05-06 12:05:40 字數 1509 閱讀 3831

1樓:陳天巨集

ハッピーラッキー☆ゴー!

蘆田愛菜

作曲:淺利進吾

作詞︰淺利進吾|渡辺なつみ

歌詞ピカピカ輝く 満點スマイル

みんなで集めて 冒険

ハッピーラッキー☆ゴー!

ダイヤモンド散りばめたみたいな朝露が

お庭でキラキラする グッドモーニング

お顏洗い ジャブジャブ (ツルツル)

歯磨きを シャカシャカ (キュッキュッ)

ハートも忘れないで 磨いちゃえ!

うつむいてちゃ 元気もしぼんじゃう

太陽に向かって「ハロー!」って 叫んじゃおう!

ハロー!

ピカピカ輝く 満點スマイル

みんなで集めて 走り出そうよ

(let』s go!)

まあるい命は 夢見る寶石

願いを葉えよう 冒険

ハッピーラッキー☆ゴー!

真っ白な畫用紙に はみ出しちゃうくらい

描いちゃお ドキドキする ビッグドリーム

おしゃれいっぱい ウットリ! (ブラボー!)宿題もテキパキ! (ヤルヤル!)

優しい気持ちだって 育てちゃう!

泣きたくなる 出來事もへっちゃら

みんなして「せーの!ファイト!」って 乗り越えようファイト!

ピカピカ輝く 満點スマイル

未來は今日から 生まれてゆくよ

(let』s start!)

ひとりにひとつの 眩しい寶石

胸に抱きしめて ゴーゴー!

ハッピーラッキー☆ゴー!

明日も元気で會えるように

笑顏でいられますように

流れ星が見えたならば

ちゃんとお祈り三回言えるかな?

ピカピカ輝く 満點スマイル

みんなで集めて 走り出そうよ

(let』s go!)

まあるい命は 夢見る寶石

願いを葉えよう 冒険

ハッピーラッキー☆ゴー!

2樓:匿名使用者

閃閃發光輝改變滿分的微笑 大家聚集在冒險幸福的幸運☆衝刺!鑲嵌鑽石像朝露院子裡閃閃發光的早安您顏洗ジャブジャブ(變得)刷牙搖頭晃腦(堤)堤心也不忘記磨練吧!低頭了,精神也枯萎了吧太陽向「hello!

我不是叫喔!hello!閃閃發光輝改變滿分的微笑大家聚集走り出そ吧(let ' s go !

)生命是夢見圓形的寶石願葉え一樣冒險。幸福的幸運☆衝刺!純白的畫上用紙超出了左右描繪了心跳的大的夢滿滿地享受時尚(!

)萬歲!宿題也利落地!(ヤルヤル!

)優溫柔的心情也培育吧!想哭的事情也滿不在乎大家「せー!加油!

」是跨越困難吧鬥志。閃閃發光輝改變滿分的微笑未來是從今天開始出生去!(let ' s start !

)一個一個的耀眼的寶石心裡戈戈!幸福的幸運☆衝刺!明天也精神相見笑顏需要。

流星見錯了的話好好地祝願三次能說嗎?閃閃發光輝改變滿分的微笑大家聚集走り出そ吧(let ' s go !)生命是夢見圓形的寶石願葉え一樣冒險。

幸福的幸運☆衝刺!

高分求歌詞翻譯,高分求翻譯三篇歌詞

在我看來,這個詞 ride 要是意味 困擾 支配 纏著.不放 h 就可以通順了 我需要一個女孩一起去漂泊 我需要一個女孩做我的新娘 我需要一個女孩做我的全部 我需要一個女孩走進我的生活 透過麥克風我明白我得到了一切 但我確實需要一個女孩在家中做我的妻子 我厭煩了這種生活,不要孤獨的過夜 高分求翻譯三...

求歌詞翻譯

翻譯見下,希望對你有幫助 全 投 舍 吶,若然能將一切捨棄的話 笑 生 楽 笑著活下去這樣的事就會變的輕鬆嗎?胸 痛 胸口又再疼痛起來呢 何 言 夠了什麼都不要說了啊 全 忘 吶,若然一切都能盡數忘卻的話 泣 生 楽 不再哭泣而活下去這事亦會變得輕鬆嗎?事 出來 然而那般的事是不可能的呢 何 見 夠...

求日語歌詞翻譯,求把歌詞翻譯成日語

闇 彼方 邁向黑暗彼方 作詞 作曲 編曲 冢越 雄一郎 nanosizemir 歌 水谷 瑠奈 nanosizemir 譯 若三日月 燈火 瞬 星 街 明 消 縱使新月的微光 明滅的星辰 街頭的燈火全然散盡。闇 包 見 側 縱使黑暗吞噬一切,我仍不會離你而去。終 時代 確 芽吹 命 舊的時代即將終結...