日文歌詞求翻譯林檎,一段日文歌詞,求翻譯!!(100分)

2022-01-29 21:40:03 字數 3305 閱讀 3883

1樓:狂喜微笑

自己翻譯的 翻譯的不是很好 不過翻譯得很辛苦 tat(蘋果 摘下 光線!蘋果 摘下 光線!蘋果 摘下 光線!

)(your life changes everything!)就這樣想著你

唱著歌不管誰發現了

馬上就陷入愛情的無能

也許在把它當成工作做著

(蘋果 摘下 光線!蘋果 摘下 光線!)

但是如果停止不了想念的話

相信著喊出來吧 我們的暗號

一起唱吧 如果一切都改變了

那就去改變 去飛吧 飛吧

改變了的你想要給誰看?

給那些無中生有的傢伙們

那麼走吧

有一點失望吧

往這邊一定是香格里拉的

和你的話 我們的暗號

蘋果 摘下 光線

但是不管去哪

不是都一樣嗎

你會一直在那

等著嗎?

(蘋果 摘下 光線!蘋果 摘下 光線!)

(your life changes everything!)你的孤獨 好像瞭解一樣

就算遇到過分的話語

馬上就會緊張起來的無能

可能只能用教科書來讚美

但是就算這樣 還是喜歡

說著我們的暗號

因為想念沒辦法停止

信任叫喊 我們的暗號

一起唱吧 如果一切都改變了

那就去改變 去飛吧 飛吧

改變了的你想要給誰看?

是給那些人!

向著那邊走

有點絕望

往這邊走

一定是香格里拉吧

我們的話 我們的暗號

蘋果 摘下 光線!

但是不管去哪不是都一樣嗎

你連尋找都

還沒開始呢

這個絕望的夜晚

能夠明亮起來嗎

告訴你一件事吧

everything's gonna be alright.

沒有不明亮的夜晚

這是作為愛的工作的

教科書喂 走吧

有點絕望吧

往這邊絕對是香格里拉

和你一起的話 我們的暗號

蘋果 摘下 光線!

向著那邊走

有點絕望

往這邊走

一定是香格里拉吧

我們的話 我們的暗號

蘋果 摘下 光線!

那麼 走吧

2樓:匿名使用者

君が思う そのままのこと

歌う誰か 見つけても

すぐに戀に 落ちては駄目さ

お仕事でやってるだけかもよ?

(林檎・もぎれ・ビーム! 林檎・もぎれ・ビーム!)だけど想い 止められぬなら

信じ叫べ 合言葉

共に歌え 全て変わると

変われ 飛べよ 飛ぶのさ

変わったあなたを誰に見せたい?

ないがしろにしてきた奴に

さあ行こうぜ

絕望のわずかな

こっち側へ

きっとシャングリラだよ

君となら 合言葉

林檎もぎれビーム!

でもどこへ行ったとて

同じだろうか

あなたはずっとそこに

とどまってるの?

(林檎・もぎれ・ビーム! 林檎・もぎれ・ビーム! 林檎・もぎれ・ビーム!)

(your life changes everything!)君の孤獨 分かってるような

悽い話に 出會っても

すぐにハッと思っちゃ駄目さ

マニュアルで譽めてるだけかもよ?

でもそれでも 好きね

合言葉を言って

だって想い 止められぬから

信じ叫ぶ 合言葉

共に歌う 全て変わると

変われ 飛べよ 飛ぶのさ

変わったあなたを誰に見せたい?

あからさまに見くびった奴

あいつらにだ!

向こう側へ

絕望のわずかな

こっち側へ

きっとパラダイスだよ

僕らなら 合言葉

林檎もぎれビーム!

でもどこへ行ったとて同じだろうか

あなたはまだ

探してさえないのよ

この絕望の夜は

明けるのだろうか

あなたに一つ

教えてあげるわ

everything's gonna be alright.

明けぬ夜はない

それが愛のお仕事として

マニュアルなの

ほら行こうぜ

絕望のわずかな

こっち側へ

きっとシャングリラだよ

君となら 合言葉

林檎もぎれビーム!

向こう側へ

絕望のかすかな

こっち側へ

きっとパラダイスだよ

僕らなら 合言葉

林檎もぎれビーム!

さあ行こうぜ

3樓:

用靈格斯翻譯家,用迅雷搜個免費的,很好用。

一段日文歌詞,求翻譯!!(100分)

4樓:幽林的煩惱

陽厚閃亮的微笑

咱們去提高您的飛沫彩虹

場所的,以滿足海洋和天空

我不能等到磬鳴茹

我發現匯流排,雷克南

我也削減劉海一點點?

但是即使今天,元気印顏!

您好雷克南!如果我

我可以回答了顏?

我的心像一個黑色素衝擊

我喜歡這種感覺?

陽厚閃亮的微笑

咱們去提高您的飛沫彩虹

場所的,以滿足海洋和天空

潮流風閃亮的微笑

如果你觸控冰山手指的胸部

我也許會去我的空間飛弾柯

hayo隱藏語授業一輪

遠在等待新版本課後

見夢,我當我是一個utouto

雷克南和日落的海灘上兩個

我想我要步行寄**添っ

是否大雄長得比昨天?

它的熱烈掌聲和突觸手

我感覺,

陽厚閃亮的微笑

我們去的第一天就見嘿

kirakira散ribame的愛戀

聲波閃亮的微笑

如果胸部觸及嘴脣!

我想我不能停止哭泣我充分

我轉過身微笑見亮

還祈求夜空雲集的明日之星

顏出會emasu笑像雷克南

陽厚閃亮的微笑

咱們去提高您的飛沫彩虹

為了滿足以藍天大海波光粼粼的未來

希望我的回答對你有幫助!!!!!!!!!!!!

呵呵。。。。。。。

樓主先看一下哈!!!!!!!!!!!!!!!

一段日文歌詞,求翻譯100分)

陽厚閃亮的微笑 咱們去提高您的飛沫彩虹 場所的,以滿足海洋和天空 我不能等到磬鳴茹 我發現匯流排,雷克南 我也削減劉海一點點?但是即使今天,元気印顏!您好雷克南!如果我 我可以回答了顏?我的心像一個黑色素衝擊 我喜歡這種感覺?陽厚閃亮的微笑 咱們去提高您的飛沫彩虹 場所的,以滿足海洋和天空 潮流風閃...

求翻譯一段日文歌詞,不長,先謝了

出 痛 滲 影 朽 果 滲透著痛苦的身影完全腐朽 偽 切 裂 誓 下 翳 拳 在已揭穿虛偽的誓言下舉起雙拳 贖 待 剎那 天使 焦急地等待一剎為我贖罪的天使的到來 狂 夜 誘 引誘我奔向那瘋狂的夜晚 世界 終末 告 被告知這是世界的盡頭 最後 希望抱 也想抱著最後的希望 誓 日 場所 在某天發誓的那...

翻譯一段日文,求翻譯一段日文,謝謝

偶給你一句句翻譯吧 今日 僕 一人 旅 出 譯 從今開始一人踏上旅途 君 內緒 譯 對不起至今對你保密 時 言 言葉 譯 那時沒能對你說的話 夢 越 世界 越 君 譯 飛躍夢想 超躍時空來到你身邊 目 閉 思 出 譯 閉上眼睛 忽然想起 消 記憶 握 締 譯 緊握永不消失的記憶 変 忘 譯 無論怎麼...