誰幫忙翻譯下 這人到底要幹什麼

2022-08-15 07:06:30 字數 2868 閱讀 5730

1樓:吳所謂說劇給你看

管理員你好。我有一個很簡單的要求。我在研究關於這個話題的時候搜尋到了這個貼子。

這個貼子裡的內容太棒了,我能把它作為一個連結連到我正在製作的新**上嗎?如果可以就太好了。稍後我會回來看看你的答覆。

謝謝。drew miller。

2樓:匿名使用者

admin你好。我有一個簡單的要求。我正在尋找這個主題的一些資訊和文章。

你確實提供了一些很好的東西,我能夠把它連結在我新開發的網上嗎?如果能,那真是太好了。我晚些時候再查收你的回覆。

謝謝,親愛的miller。

3樓:匿名使用者

嗨管理員。我有一個小小的請求。我只是尋找一些關於這個話題,發現這篇文章。

一些真正偉大的東西你在這裡,我可以請分享連線到這個職位對我的新**,我在做什麼?那就太棒了。我要回來之後,又要看你如何反應。

謝謝你,德魯·米勒。

4樓:瀲灩星舞

你好,管理人。我有一個簡單的要求。我剛剛查詢了一些關於這個話題和職位的資訊。

有些你真正優秀的員工,能否允許我將這個職位連結到我工作的新網頁上?這將會很棒。我會再次在之後查詢你的答覆。

謝謝。drew miller

誰能幫忙翻譯一下第一段?(不要百度翻譯)謝謝各位好心人的幫助!

5樓:匿名使用者

曾經有一對雙胞胎兄弟,他們確實長得很相像。他們同樣都有深棕色頭髮,藍眼睛和美麗的牙齒。他們都是5-10英尺高,150磅重。

原創翻譯~

6樓:寶寶妞妞的寶寶

曾經有一對雙胞胎兄弟。他們看上去長的非常相似。他們都有同樣的暗棕色頭髮,藍眼睛和美觀的牙齒。他們的身高均為5尺10寸且體重均為150磅。

若對您有幫助,望予以採納,謝謝。

7樓:匿名使用者

以前有兩個雙胞胎兄弟。他們看起來一模一樣。他倆都有一樣的暗棕色頭髮,藍眼睛和漂亮的牙齒。他倆的身高都是5英尺10英寸,體重均為150磅。

有哪位好心人幫忙翻譯翻譯下面這段話唄!萬分感謝!

請幫忙翻譯一下"勃字子安,太原人....到今行於世"謝謝了,在百度上找了很久都沒有找到 5

8樓:絕代名匠

王勃字子安,絳州龍門人。他六歲就懂得寫文章,構思毫無凝滯,文章感情豪邁奔放,與兄王?、王?

的才華相當。他父親的朋友杜易簡常常稱讚他們說:「這是王家的三棵珠樹啊。

」沛王李賢聽說了他的名聲,召他為沛府修撰,十分愛護看重他。當時各位王侯鬥雞,互有勝負,王勃開玩笑地寫了《檄英王雞文》。高宗看了文章後,發怒說:

「根據這文章,這是相互構陷(陷害)之兆頭。」(即認為王勃的文章使諸王矛盾。)當天就斥責了王勃,不讓他進入王府。

過了很久,補職為虢州參軍。

王勃自恃有才華而對別人很傲慢,被同僚所嫉恨。有個官奴叫曹達的犯了罪,王勃把他藏匿起來,又害怕事情洩露,便殺了曹達來堵塞訊息的**。後來事情被披露,王勃被判死罪,但恰逢皇帝大赦天下而被除去罪名。

當時王勃父親王福?是雍州司戶參軍,因為王勃而被降職為交址令。上元二年,王勃前往交址探望父親。

渡南海,他墮水而亡,時年二十八。

當初,吏部侍郎裴行儉有鑑識人才的能力。李敬玄尤其看重楊炯、盧照鄰、駱賓王與勃四人,(認為他們)必當顯赫富貴。裴行儉說:

「士人想走的長遠,應以器量見識為先而以文才為後。王勃等雖有文才,卻浮躁淺露,**有享受官爵俸祿之器量呢!楊炯性格沉著文靜,職位應該會達到長官之首,其餘的能善終就是幸運。

」後來果然像他說的那樣。

(選自《舊唐書?卷一百九十?文苑上》)

父親王福?因這件事而降職為交址令。王勃前往探望,路過南昌,當時都督閻公剛修建成滕王閣,九月九日大會賓客,預先讓他的女婿作序文,以便在賓客前誇耀。

於是他拿出紙筆邀請所有的賓客,沒有人敢擔當此任務。但到了王勃,他欣然不推辭。都督很惱怒,起身藉口更衣離開,只是派遣小吏窺察了王勃的文章就來報告。

小吏(看後)一再報告,文章語言越來越奇特,閻公於是驚惶急視,說:「天才啊!」請求他完成(遂成:

完成)全文,賓客極盡歡興才停止。王勃寫文章,最初並不精心思考,先磨墨數升,就酣暢飲酒,拉起被子蒙臉躺下,到了酒醒時,拿起筆就能成篇,不更改一個字,當時的人稱王勃為「腹稿」。

王勃與楊炯、盧照鄰、駱賓王都憑文章齊名,天下稱「王、楊、盧、駱」,號稱「四傑」。楊炯曾說:「我慚愧排在盧前,而對排在王后面感到羞恥。」當時的評議者也認為是這樣。

(選自《唐才子傳》、《新唐書?卷二百一?文藝上》)

[ 譯文 ] 王勃寫《滕王閣序》時年方十四歲。都督閻公不相信他的才華。王勃雖在座,但閻公本想讓女婿孟學士寫這文章,也已經預先構思好了。

到了(閻公)拿紙筆在賓客間來回推讓時,王勃並不推辭謙讓。閻公十分惱怒,拂衣(甩衣袖,表示生氣)起身(離開),專門派人窺伺王勃如何下筆。第一次稟報說「南昌故郡,洪都新府」,閻公說:

「這也是老生常談(罷了)。」第二次稟報說「星分翼軫,地接衡廬」,閻公聽了這句話,沉吟不語。再一次的稟報是說「落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色」,閻公驚惶急視,站了起來,說:

「此人真是天才,應當流傳不朽!」 (閻公)於是急忙邀請王勃到宴會場所,極盡歡娛才停止。

9樓:匿名使用者

王勃,字號為子安,太原人士……一直在當今流傳。

誰幫忙翻譯下這個印尼的人名! 20

10樓:匿名使用者

是華人名字還是土著馬來印尼的?

是什麼人?

新加坡中文統一譯名網可以查到。不過華人的名字分為閩南語、福州話、潮汕話、粵語、中原音幾種翻譯方法。

11樓:匿名使用者

是華僑名字。。還是印尼土著人的?

誰幫忙翻譯下,誰幫忙翻譯一下?

這個網上早就有好幾個不同的中文版本。普通版 你說你愛雨,但當細雨飄灑時你卻撐開了傘 你說你愛太陽,但當日當空時你卻往蔭處躲 你說你愛風,但當它輕拂時你卻緊緊地關上了自己的窗子 所以當你說你也愛我,我卻會為此而煩憂。文藝版 你說煙雨微芒,蘭亭遠望 後來輕攬婆娑,深遮霓裳。你說春光爛漫,綠袖紅香 後來內...

誰幫忙翻譯一下,誰幫忙翻譯一下英語啊?

hello,these are easy.你好,這些容易。注意翻譯中的 這些these,還有就是容易easy。誰幫忙翻譯一下英語啊?誰可以幫忙翻譯一下?無論你走到哪兒 麻煩都會找到你 哦哦不管你多快 不管你多慢 噢噢暴風肆虐後的場景 在清晨讓你哭泣,噢噢你一會感覺良好 但是卻開始失去控制 他在黑暗中...

誰幫忙翻譯一下

也許我真抄的愛上你了!我發bai現我越來越離不開你了du,想要更多你愛,zhi想讓你時時刻旋的關心我注意我,把我一dao舉一動,喜怒哀樂都記在心裡放在心上!也許真的像她們說的一樣,愛上了一個人的話就想天天和他天一塊不分開,我覺得我現在也差不多是這樣了吧,斷全只是坐在你旁邊看著你,不過我還是希望你能夠...