世說新語 德行顏仲堪之其中 值 與 緣 的意思

2022-10-02 14:52:14 字數 3611 閱讀 8848

1樓:雲遮世說的生活

值:正趕上。

緣:緣由,因為。

德行第一之四

十、不忘根本

(原文)殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無餘餚。飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。

每語子弟雲:「勿以我受任方州,雲我豁平昔時意,今吾處之不易。貧者,士之常,焉得登枝而捐其本!

爾曹其存之。」

(譯)殷仲堪做荊州刺史後,正趕上水災歉收,所以他吃飯常常只是五碗盤,再沒有多餘的菜餚了。如果飯粒掉在盤子或席子上,他就揀起來吃了。這樣做雖然是要給人做表率,但也是他生性簡樸使然。

他常常對子弟們說:「不要因為我作了一州的刺史,就以為我會放棄平素的志向,現在我雖然地位變了,但我的志向不會改變。清貧是讀書人的本分,怎麼會因為地位高了就變了本呢!

你們要記住這些話啊。」

輒拾以啖之中的「輒」「以」分別是什麼意思

2樓:匿名使用者

"輒拾以啖之"中的「輒」,副詞,意思是就。「以」,連詞,表承接,可不譯。語出《世說新語》:

飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。翻譯成現代漢語是:飯粒灑落在盤子和席子上的時候,就拾起來吃掉。

3樓:遇見ttt愛上

輒 「就」的意思

以 「來」的意思 表目的

世說新語·德行殷仲堪

4樓:雲遮世說的生活

德行第一之四

十、不忘根本

(原文)殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無餘餚。飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。

每語子弟雲:「勿以我受任方州,雲我豁平昔時意,今吾處之不易。貧者,士之常,焉得登枝而捐其本!

爾曹其存之。」

(譯)殷仲堪做荊州刺史後,正趕上水災歉收,所以他吃飯常常只是五碗盤,再沒有多餘的菜餚了。如果飯粒掉在盤子或席子上,他就揀起來吃了。這樣做雖然是要給人做表率,但也是他生性簡樸使然。

他常常對子弟們說:「不要因為我作了一州的刺史,就以為我會放棄平素的志向,現在我雖然地位變了,但我的志向不會改變。清貧是讀書人的本分,怎麼會因為地位高了就變了本呢!

你們要記住這些話啊。」

是不是這一篇?

5樓:匿名使用者

原文】殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無餘餚,飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。每語子弟雲:

「勿以我受任方州,雲我豁平昔時意,今吾處之不易。貧者,士之常,焉得登枝而損其本!爾曹其存之。

」(德行第一/40)

【譯文】殷仲堪做荊州刺史,上任時正趕上水澇歉收,每餐吃五碗菜,再沒有別的佳餚,飯粒掉在餐桌上,總要撿起來吃掉。這樣做雖然是有心為人表率,卻也是由於生性樸素。他常常對子弟們說:

「不要因為我出任一州長官,就認為我會把平素的意願操守丟棄。如今,我處在這個位置上很不容易。清貧是讀書人的本分,怎麼能夠登上高枝就拋棄它的根本呢!

你們要記住這個道理。」

世說新語。德行的原文和翻譯

6樓:匿名使用者

原文:管寧,華歆,俱為漢末人。初,二人共園中鋤菜.

見地有片金,管揮鋤,視而不見,與瓦石無異。華捉而喜,竊見管神色,乃擲去之.又嘗同席讀書,有乘軒冕(xuan mian)者過門.

寧讀如故,華廢書出觀.寧割席分座,曰:"子非吾友也.

」譯文:管寧和華歆都是漢末人。一天早晨,兩個人一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,當做沒看見,把它看作瓦石一樣,華歆卻揀起來十分高興,偷偷看看管寧的臉色,就扔掉了。

又曾經有一次,倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧照樣讀書,華歆卻丟下書出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並(對華歆)說:「 你(已經)不是我的朋友了。

」體會:管寧因朋友的一二細節不符合自己做人的標準,便斷然絕交,未免苛求於人,也過於絕情寡義。而但僅以這兩件小事就斷定華歆對財富、官祿心嚮往之,未免以偏概全,片面武斷。

我們應該向管寧學習,淡泊名利,不慕虛榮.

《世說新語 德行》的翻譯和原文

7樓:錦繡好前程

《世說新語 德行》釋義:管寧和華歆一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,視之如同瓦石一樣,華歆卻揀起來給扔了。倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧讀書如故,華歆卻丟下書,出去觀望。

管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並對華歆說:" 你已經不是我的朋友了。"

《世說新語 德行》原文:管寧、華歆共園中鋤菜,見地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕過門者,寧讀如故,歆廢書出看。

寧割席分坐,曰:" 子非吾友也!"

8樓:掃盲教師

原文:管寧,華歆,俱為漢末人。初,二人共園中鋤菜.

見地有片金,管揮鋤,視而不見,與瓦石無異。華捉而喜,竊見管神色,乃擲去之.又嘗同席讀書,有乘軒冕(xuan mian)者過門.

寧讀如故,華廢書出觀.寧割席分座,曰:"子非吾友也.

」譯文:管寧和華歆都是漢末人。一天早晨,兩個人一起在園中鋤菜,看到地上有片金子,管寧依舊揮鋤,當做沒看見,把它看作瓦石一樣,華歆卻揀起來十分高興,偷偷看看管寧的臉色,就扔掉了。

又曾經有一次,倆人還曾坐在一張席上讀書,有人乘華車經過門前,管寧照樣讀書,華歆卻丟下書出去觀望。管寧就把席子割開,和華歆分席而坐,並(對華歆)說:「 你(已經)不是我的朋友了。

」體會:管寧因朋友的一二細節不符合自己做人的標準,便斷然絕交,未免苛求於人,也過於絕情寡義。而但僅以這兩件小事就斷定華歆對財富、官祿心嚮往之,未免以偏概全,片面武斷。

我們應該向管寧學習,淡泊名利,不慕虛榮.

世說新語 德行

9樓:宋清之間

陳元方與陳季方是倆兄弟,他們的兒子(長文和孝先)在爭吵誰的父親有德行,爭不出是非來,就去問太丘,太丘說啊:「陳元方好到難以做陳季方的哥哥(沒資格,先誇陳季方),而陳季方好到難以做陳元方的弟弟(再誇陳元方)。」

成語難兄難弟出於此,比喻兄弟倆都很優秀;現在卻變成貶義的啦,有諷刺的意思。

世說新語德行中那一句說明殷仲生活節儉

10樓:雲遮世說的生活

食常五碗盤,外無餘餚。飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。

他吃飯常常只是五碗盤,再沒有多餘的菜餚了。如果飯粒掉在盤子或席子上,他就揀起來吃了。

德行第一之四

十、不忘根本

(原文)殷仲堪既為荊州,值水儉,食常五碗盤,外無餘餚。飯粒脫落盤席間,輒拾以啖之。雖欲率物,亦緣其性真素。

每語子弟雲:「勿以我受任方州,雲我豁平昔時意,今吾處之不易。貧者,士之常,焉得登枝而捐其本!

爾曹其存之。」

(譯)殷仲堪做荊州刺史後,正趕上水災歉收,所以他吃飯常常只是五碗盤,再沒有多餘的菜餚了。如果飯粒掉在盤子或席子上,他就揀起來吃了。這樣做雖然是要給人做表率,但也是他生性簡樸使然。

他常常對子弟們說:「不要因為我作了一州的刺史,就以為我會放棄平素的志向,現在我雖然地位變了,但我的志向不會改變。清貧是讀書人的本分,怎麼會因為地位高了就變了本呢!

你們要記住這些話啊。」

世說新語 所有的翻譯

世說新語德行43譯文

世說新語德行第一一十朗讀停頓,世說新語德行第一第一則的朗讀停頓

德行第一之 一 仲舉禮賢 原文 陳仲舉 言為士則,行為世範,登車 攬轡,有 澄清天下之志。為 豫章 版太守,至,便問 徐孺子 所在,欲先看之。主薄白 群情慾 府君先入廨。陳曰 武王 式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?譯 陳蕃 字仲舉 的言行成為當時讀書人的楷模,為官剛上任,就有澄 權清天下的...

《世說新語》全文翻譯《世說新語》原文及翻譯

一個寒冷的雪天,謝 太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人談詩 忽然間,雪下得緊了,太傅高興地說 這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?他哥哥的長子胡兒說 跟把鹽撒在空中差不多。他哥哥的女兒道韞說 不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。太傅高興得笑了起來。道韞是太傅大哥謝無奕的女兒 左將軍王凝之的妻子。陳太丘與友期 陳太丘...

世說新語原文翻譯,世說新語全文及翻譯

應接不暇 出處 世說新語 言語 王子敬雲 從山 上行,山川自相映發,使人應接不暇。釋義 指美景繁多,來不及觀賞,後多形容來人或事情太多,應付不過來。近義詞 目不暇接 反義詞 應付裕如 一覽無餘 出處 世說新語 言語 江左地促,不如中國,若使阡陌條暢,則一覽而盡,故紆餘委曲,若不可測。釋義 一眼看去,...