誰能幫忙翻譯一下

2023-02-16 14:10:37 字數 904 閱讀 2779

1樓:至孝天下

我猜這應該是一首外文歌曲的歌詞,對於英文歌詞,如果直譯會顯得很生硬,一般需要意譯。

歌詞大意如下:

得了吧,親愛的

快告訴我我想知道的事情,寶貝

如果你讓我離開,我會傷心,你可知否?

你準備好了嗎

如果準備好了

那麼告訴我要做什麼

我需要你,你也需要我,

我們一起讓夢想實現

加油,寶貝,動起來

光陰如梭

我們不能錯過

我們就要飛翔

你是否像我一樣感覺到

讓我們盡情狂歡

等一等我感覺依然不夠盡興

來吧,讓我們跳舞

在地板上展示我們婀娜的舞姿

讓我們充滿活力

你亭亭玉立,嫵媚地敲擊著門框

你讓我們為你傾倒

你想再跳一曲嗎

讓整個世界為你停留

讓我們飛向我們的海濱。

2樓:

來吧夫人

讓我看看孩子的事情我已經知道,

難道你不知道我會吹如果你放我走,

你準備好了嗎?

如果您已準備好

能告訴我怎麼做,

我想你,你我,我們也將使得真實的。

來吧嬰兒,達到現在的嬰兒

我們現在去,

讓我在不丟失

我們將開始流通,

可你覺得像我覺得

做到這一點向上和向下,

等待秒我覺得

現在沒有全

來吧讓我們跳舞現在,

移動的地板上,

讓我們有力量,

站在,你會擊中門

bringin所有對我們

你會跳舞更多

保持這樣所有世界

讓我們把我們的海岸流

誰能幫忙翻譯一下有誰能幫忙翻譯一下

兒科之難,中西皆無異。辭餘精研十載扵藥,博覽中西醫籍達二百飲種,雖臨珍詳細小心然,尚未放自信,有十分把握,也到患診號折衷諸家為善本。聯堅診 兒科的難度中醫西醫都認同,我研究了中西十多年,200多種書,診病時仍然沒有十分的把握。此書綜合了中西醫的長處,實為好書。聘賢論 希望我的翻譯能對你有所幫助。兒科...

誰能幫忙翻譯一下這個古文,誰能幫忙翻譯一下古文。。。

今天再次相逢,花兒還沒開放,這個時節也正是去年我們離別的那個時候。春風中花兒依次開放,這大好時節自當約定來年重聚。重聚時,不怕晚一點,到那花兒盛開正好可摘的時候。怕只怕,到了明年,花兒開了,人卻已經分離。如果離別時候,卻正是百花盛開的情景,那我們在東風中落淚又有誰知道呢?今日你我相逢在花未開之際,而...

看到一首好詩誰能幫忙翻譯一下,誰能幫忙翻譯一下這首詩!!!!

憂憂 擔心那些令人憂愁的事情。憂憂安可忘 擔心那些令人憂愁的事情,無法忘懷。臨川多悲風。臨川這個地方讓人傷感。秋日苦清涼。清冷的秋日更讓人人覺得悲苦。客子易為戚。背井離鄉的遊子容易覺得悲慼。感此用哀傷。想到這個就感到哀傷啊啊啊啊啊啊啊 攬衣起躑躅。於是批上衣服漫步。上觀心與房。看看天上。三星守故次。...