劉基郁離子文言文翻譯,郁離子原文及文言文翻譯

2025-04-08 17:35:14 字數 2057 閱讀 8510

郁離子原文及文言文翻譯

1樓:百川東到海

郁離子原文節選片段如下:

郁離子之馬,孳得駃騠焉。人曰:是千里馬也,必致諸內廄。郁離子說,從之。至京師,天子使太僕閱方貢,曰:「馬則良矣,然非冀產也。」置之於外牧。

南宮子朝謂郁離子曰:熹華之山,實維帝之明都,爰有紺羽之鵲,菢而弗朋,惟天下之鳥,惟鳳為能屣其形,於是道鳳之道,志峭之志,思以鳳之鳴鳴天下,奭鳩見而謂之曰:『子亦知夫木主之與土偶乎?

上古聖人以木主事神,後世乃以土偶。

非先王之念慮不周於今之人也,敬求諸心誠,不以貌肖,而今反之矣,今子又以古反之。弗鳴則已,鳴必有戾。

譯文:郁離子的馬生了一匹駿馬。人們說:

這是一匹千里馬,必須交給皇家馬廄餵養。」郁離子心中高興,就把馬送到了京城。皇帝讓太僕檢驗後才準進獻,太僕說:

這馬雖然是匹好馬,但卻不是冀地所產。」於是就把它放在外廄飼養。

南宮子朝對郁離子說:「熹華之山原是南方天帝的住處,那裡有一種長著紺色羽毛的鳥,孵化出的雛鳥跟任何鳥都不一樣,想一想天下的鳥類,只有鳳凰的形狀與它相似,於是講鳳凰的才德,立鳳凰的志向,想發出象鳳凰一樣的叫聲來驚動天下。

爽鳩聽了就對它說:『你也知道那用木偶做神主和用泥偶做神主的事嗎?上古的聖賢帝王用木偶做神像侍奉神,後世人才改用泥偶做神像,這並不是先王不如今人考慮得周到,只是要求對神主的心要虔誠,而不是要求神主的外貌象不像。

可如今的人們卻正相反。現在你又用古人的做法,把今人的做法反過來了。你不鳴叫還好,一鳴叫,就必定招致罪名。

郁離子文言文翻譯

2樓:帳號已登出

郁離子文言文翻譯如下:

蜀地有三個商人,都在市上賣藥。其中乙個專收購好藥材出賣,計算著收入和支出相當,不賣虛價,也不過多地謀取盈利。另乙個商人把好藥、壞藥都收購來賣,**的貴賤,只根據買者的需要,用好藥和壞藥來應付顧客。

第三個商人不收購好藥,只靠多購多賣,降低藥的**,顧客請求添點就添點,從不計較,於是人們都爭著去買他的藥,他家店鋪的門檻,乙個月就得更換一次,過了一年,他就發了大財。那個好藥、壞藥都賣的商人,買藥的顧客稍少些,過了兩年也富了起來。

而那個專賣好藥的商人,他的。藥店裡,每天中午都靜如夜晚,吃了早飯而到了晚飯就無公尺下鍋了。郁離子聽了此事,嘆息了一聲說:

如今做官的人,也同這三個商碼念人的情況一樣遲謹困啊!從前楚國邊遠的三縣,有三個縣官,其中乙個,為官清廉,卻不被上級官僚所喜歡,當他離任的時候,連乙隻船都租賃不起,人們都譏笑他,認為他「痴呆」。

另乙個,選擇一切可晌圓能時機,索取錢財,人們卻不怨恨他,反而稱讚他「賢能」。再乙個,則有利就沾,無所不貪,他用索取的錢財,結交上司,他待吏卒如子,把富豪當做賓客敬奉,於是不到三年,他就被推舉擔任了掌管綱紀的要職,即使平民百姓也稱頌他好,這不是很奇怪的事麼!」

郁離子原文及文言文翻譯

3樓:虎哥休閒娛樂問答

楚王好安陵君,安陵君用事。

景睢邀江乙使言於安陵君曰:「楚國多貧民,請以雲夢之田。

貸之耕之食,無使失所。」

安陵君言於王而許之。他日,見景子,問其入之數,景子曰:「無之。

安陵君愕曰:「吾以子為利於王而言焉,乃以與人而為恩乎?」景睢失色而退,語其人曰:

國危矣!志利而忘民,危之道也。」

譯文: 楚宣王喜歡安陵君,安陵君執政當權,景睢請江乙去向安陵君建議說:「楚國貧民多,請求把雲夢一帶的田地租借給他們耕種,解決吃飯問題,不要使他們流離失所,無家可歸。」

安陵君向楚宣王轉告並同意了他的請求。後來,安陵君見到了景睢,便問他收入的賦稅額有多少,景睢說:「沒有收入。

安陵君驚愕地說:「我還以為你是為了對楚王有利才那樣建議的呢,你竟然把把好處送給百姓而作為恩惠嗎?」

景睢滿臉驚異而退去,並告訴人們說:「國家危險了!執政者只想取利,卻忘記了百姓,這。

是一條危險的道路啊!」

郁離子》是元末明初劉基創作的筆記。鬱,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;鬱離,就是文明的意思。其謂「天下後世若用斯言,必可抵文明之治」。

思想內容以道為本,得莊子精髓,兼與儒家形而下的用相結合。

郁離子的目錄,求劉基《郁離子》的全文翻譯

千里馬第一 千里馬憂時 規執政良桐 巫鬼亂幾 養梟獻馬 燕王好烏 八駿蜀賈 賄賂失人心 請舶得葦筏 噪虎摶沙 虞卿諫賞盜 論智魯般第二 魯般九尾狐 東都旱螢與燭 德勝德勝續篇 象虎蟾蜍與蚵蚊 豺智玄豹第三 玄豹蟻垤 賄亡惜鸛智 西郭子僑 救虎採藥 梓與棘蟄父不仕 化鐵之術 石羊先生 靈丘丈人第四 靈...

文言文《葛洪》原文翻譯

翻譯 葛洪,是丹陽人,家中貧窮請不起僕人,家裡的籬笆壞得不像樣了也不修理,他經常用手撥開雜亂的草木出門,推開雜草回家。家裡多次失火,收藏的典籍都被焚燬了,於是他就背起書箱步行,不怕千里之遠,借別人家的書抄寫。他賣木柴買紙抄書,點燃柴草翻閱書籍。古代藥物典籍裡面 他所用的一張紙要使用多次,很少有人能閱...

高中文言文翻譯,高中文言文翻譯及原文

魏允貞,字懋忠,南樂人。萬曆五年考中進士,授職荊州推官。政績最高,升為御史。這之前,張居正對其子有私心,其他輔臣呂調陽兒子興周,張四維兒子泰徵 甲徵,申時行兒子用懋,都相繼舉進士。甲徵 用懋即將廷試,魏允貞剛好上書請求皇 帝允許從今天開始輔臣子弟中了進士,需等到父輩離職後才允許參加廷試。張四維大怒,...