求義大利語歌曲《ELalbaVerrc》的中文翻譯

2021-03-08 00:57:27 字數 4548 閱讀 6217

1樓:思想健全

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

notte prendi i sogni infranti

e fanne stelle scintillanti,

黑夜,你帶走破碎的夢想

並它們變成燦爛輝煌的星星,

fammi guardare le mie rose

arrampicarsi fino al sole,

ora che piove…

讓我**我的玫瑰花

在下雨之際,它們直向太陽延伸...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

fammi luce buona stella,

lungo la strada, alla finestra.

善良的星星,請給我光亮,

在道路上,在視窗旁,

prendi questi sogni infranti

e fanne musica o silenzi,

purché siano eterni…

請帶走這些破碎的夢想

將它們變成**,或 沉默,

以致它們成為永恆的...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

non vedi sono qua?

aiutami a sognar…

你沒看見我就在這兒嗎?

請你幫助我幻想...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

2樓:匿名使用者

美麗的守護,所以把我從一無所有。

保持好,保持這個永遠。

夜晚的夢想破

é fanne閃爍的星星,

讓我看看我的玫瑰花

爬上太陽,

現在,它正在下雨...

和即將到來之際將是對我,

是的,現在對我來說太

當我告訴你:

「我在這裡,我已經在這裡。 」

fammi輕幸運之星,

公路沿線,到視窗。

採取這些破碎的夢想

使**,或沉默,

只要他們是永恆...

和即將到來之際將是對我,

是的,現在對我來說太

當我告訴你:

「我在這裡,我已經在這裡。 」

沒有看到嗎?

幫助我的夢想...

和即將到來之際將是對我,

是的,現在對我來說太

當我告訴你:

「我當時已經存在的,是的,我已經在這裡。 」

美麗的守護,所以把我從一無所有。

保持好,保持這個永遠。

e l'alba verrc中文歌詞——知道的翻譯也可以哈

3樓:゛漠灆銫

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這

樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

notte prendi i sogni infranti

e fanne stelle scintillanti,

黑夜,你帶走破碎的夢想

並它們變成燦爛輝煌的星星,

fammi guardare le mie rose

arrampicarsi fino al sole,

ora che piove…

讓我**我的玫瑰花

在下雨之際,它們直向太陽延伸...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

fammi luce buona stella,

lungo la strada, alla finestra.

善良的星星,請給我光亮,

在道路上,在視窗旁,

prendi questi sogni infranti

e fanne musica o silenzi,

purché siano eterni…

請帶走這些破碎的夢想

將它們變成**,或 沉默,

以致它們成為永恆的...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

non vedi sono qua?

aiutami a sognar…

你沒看見我就在這兒嗎?

請你幫助我幻想...

e l』alba verrà fino a me,

而日升將會臨到我這兒,

si, arriverà anche per me

是的,它也將會為我而來

e quando verrà lei mi dirà:

而當它來到時,它會對我說:

「ero già qua, io ero già qua.」

「我已經在這兒,我已經在這兒。」

prendimi così, prendimi così dal niente.

請你就這樣帶我走,一無所有的,就這樣帶我走。

tienimi così, tienimi così per sempre.

請你就這樣守/抱著我,永遠這樣守/抱著我。

4樓:藍色の落日

就這樣帶走我吧,就這樣從虛無中將我帶走。

就這樣擁有我吧,就這樣永遠地將我擁有。

夜晚你做了一個破碎的夢。

讓漫天的星星都閃亮。

讓我看見屬於我的薔薇,

迎著陽光向上生長。

現在,開始下雨了……

而我的黎明即將到來,

是的,它甚至是為我而到來。

當她到來的時候,她對我說:

我早已在這了,我早已在這了。

讓美麗的星星的光輝照耀著我,

路在延長直到窗邊。

帶著這些破碎的夢,

哼著歌曲,或保持沉默。

他們只需要永恆……

而我的黎明即將到來,

是的,它甚至是為我而到來。

當她到來的時候,她對我說:

我早已在這了,我早已在這了。

難道你沒有看見我在這裡麼?

幫助我吧,讓我做夢吧……

而我的黎明即將到來,

是的,它甚至是為我而到來。

當她到來的時候,她對我說:

我已經在這了,我已經在這了。

就這樣帶走我吧,就這樣從虛無中將我帶走。

就這樣擁有我吧,就這樣永遠地將我擁有。

呼呼…………完全是自己翻譯的…………**翻譯的不好歡迎批評指正。

p.s:知道**下這首歌請告訴我,我愛死這首歌了。

5樓:匿名使用者

翻譯不出來

是不是打錯了

義大利語翻譯,義大利語翻譯ma voi della cina siete tutte con la patat

這句話相當的侮辱人,首先你應該跟對你說這句話的人說上一句,grazie,ma vafanculo。說的時候面帶微笑。這句話意為 你們中國人女士 的毛都很多。patate 本以為土豆,但在土話裡 以為女士的 貶義詞。pelosa 可以指一個小動物毛茸茸的 也可以指一個人毛髮旺盛 題目的翻譯接近的意思是...

義大利語翻譯

gli chiede di darlo indietro a questo libro 我也不確定,我認為是這樣的,你參考下 more orless fallacy attempts toreturn human.中文嘛.siprega dipresentarsi 2.la tuadata dina...

義大利語翻譯

quando le tue mani e le tue spalle mi circondano per me il mondo intero.義大利語的形容詞跟英語不一樣,不是跟著名詞的性別改變,而是跟著被形容的那個詞,所以說的不正確 tuo mani e tuo spalle,me circon...