日語高手請進求助請將下面的短文翻譯成日語請不要機器翻譯多謝

2022-01-02 05:56:34 字數 2926 閱讀 2476

1樓:來自大華山驚才風逸 的下弦月

我認為 日本大概也是到了江戶幕府的末期之後,被稱為 徵夷大將軍(掌管幕府政權者的稱呼)的 中心人物 變的更加重要了。

也就是說,為此300年間難道一直不是收下了俸祿到現今嗎?所以為了對抗 因為那些西洋人到達這裡而引發的戰爭不正是 你等的任務職責嗎。

所以,為了戰鬥,首先必須瞭解敵人的一切。這種說法應該在當時成為影響非常大的翻譯的原動力。代表這一現象的是 江戶幕府末期的村田蔵六。

有關於這方面的事 僅僅1次是沒有辦法說很多,但是有興趣的讀者 首個推薦的書是 司馬遼太郎寫的『花神』這一本**。

這個世界裡雖然不知道**的數量有多少,據我所知,翻譯家將自己置身於主人公的視角,

讓人感覺只有這本**寫的非常棒一樣的『花神』這一本**,對於翻譯家來說是非常棒的**吧。

感覺有點不通= =。。。。qaq我盡力了

2樓:匿名使用者

這個是介紹**的簡介 有啥用麼? 大意就是 在日本,,,,我這漢語水平完了,, 就是好比在戰國時期的日本 比較混亂麼 徵夷大將軍變得比較重要。

也就是說 因此一直享用俸祿300年, 因此入侵者來了 和他們打仗當然是你的責任了。

所以,為了打仗 要先必須知道敵人的情況 所以當時形成了了翻譯最大的原動力。

代表性人物就是 幕末的叫村田蔵六的人。

關於這個,第一回書有講,所以就沒怎麼再說,有興趣的人最好讀一下司馬遼太郎的叫『花神』的**。世上**有多少我不知道,但是在我有限的知識裡,翻譯者將主人公展示給我們,

做的很好的**只有這個花神的翻譯者了,這個**非常的棒

3樓:韓音心

日本都是幕府末期,徵夷隊長軍的機構尤為重要。也就是說,因此一直300年間祿悠閒地吃了!那個異人來了之,你們的作用。

因此,最討厭的是敵人,也就是當時的很大的翻譯的原動力。這是幕府末期的村蔵六的人。對此,在第1回合中寫過的,所以不說了,不過,如果有興趣的話,喜歡看的最大好處就是司馬遼太郎的《花神』的**。

世界上**的人數有多少我不清楚,但據我所知,翻譯者的主角,讓我的**卻只有這幾乎《花神』是翻譯者來說這也是很好的**吧。

日語高手請進!!!!請幫我把中文翻譯成日文,謝謝。不要用翻譯機器

4樓:延照

新增了一點點情調色彩,願你喜歡,不喜歡刪掉吧~瞭解!ごめん、ごめん、もう「バイバイ」って言わないから・・・(許して頂戴~)

へへ、そうだね、僕たち、もう仲間なんだもんね。

っていうか、僕達の仲を壊せる人なんているわけがない。

そして、僕達の絆はドンドン密接になって、ドンドン固くなっていくだろう。

悠君が元気だったので、ホッとした。

なぜなら、もし、悠君が病気になったら、中國にいる僕が、見舞いに行きたくても行かれないじゃない。それなら、僕は心配でたまらなくなるから。

だから、悠君は自分の體をちゃんと大事にしなくちゃ~悠君はなにかハマってることとか、趣味とかあるの?

僕にちょっとだけ話してくれないのかな?

5樓:撒哈拉雅妮

分からないですが、以後も言わないバイバイしました。

ほほほ、そうですね、私と悠君はよい兄弟だ。

人は誰もいなかった私たちの関系を破壊する事ができる。

ふたりとの絆もますます密接で、ますます強固です。

あなたの體がとても良いので、安心したよ。

病気になったのですれば悠君、私は中國、仕方がないわ。日本への訪問して、あなたを私はとても心配です。

お世話になっていますので體のだった。

悠君の趣味は何ですか?

つきたいですか?

6樓:匿名使用者

わかった。今後もバイバイを言わない~

へへ、そうですよ、私とが仲良しだ。

私たちの関系が誰でも破壊できない!

私たちは益々仲良くなるだ。

體が大丈夫なら、安心しました。

何故なら、悠君が病気になれば、私が中國に居って、日本に御見舞いできなくて、心配しますよ。

だから、本當に気をつけますね。

悠君が、何か趣味がありますか?

ちょっと話をくれないか?

7樓:匿名使用者

は、は、僕は悠君と兄弟のように仲が良いから誰も僕達の関系を壊せないと信じて

絆(きずな)もますます固(かた)くなって、ずっと親友で行こう・・普段、悠君の體が健康(けんこう)だから、僕も安心したよ。

もし病気になったら、中國にいる僕は、そんな遠いところへ見舞(みま)いに行けないので、きっと心配するよ

だから、自分の健康を気をつけてくださいね。

悠君はどういう趣味(しゅみ)を持っている?

僕に教えてもいいかな?

求英語翻譯,請不要機器翻譯,翻譯成日語或中文都可以。

8樓:匿名使用者

中文:1、夏洛克福爾摩斯太聰明,不會被騙。

2、湯姆索亞太調皮,不容易管教。

3、簡愛太有決心,不會失敗。

4、艾薩克牛頓太有耐心,不會放棄。

5、勝海舟太有野心,不會留在日本

日語1、シャイロックホームズはあまりに賢いをしてだまされないということだ。

2、トム索アジア太平洋いたずらっぽにくく、しつけるだった。

3、簡愛太と失敗しない。

4,アイザックニュートン太が忍耐心を持って、あきらめない」と話した。

5、勝海舟があまりにもひどいので、欲を日本にとどまらない。(開化と明治期の政治家ではありません)

9樓:瓔珞琉璃靈月舞

1、夏洛克福爾摩斯非常聰明,很難欺騙。

2、湯姆索亞太調皮不容易管教。

3、簡愛決心十足,不會失敗。

4、艾薩克牛頓非常有耐心,不會放棄。

5、勝海舟野心勃勃,不會留在日本。

日語高手請進,請將以下中文翻譯成日文,感激不盡

嗯,沒事啦。大丈夫 我能理解悠。悠 気持 良 分 每次能聽到,悠說我們是親友,總覺得很高興啊。悠 私 親友 言 聞 嬉 親友,問,喜 繁體 呵呵,真是沒用啊。我相信悠是在乎我們友誼的。悠 私 友誼 気 信 友誼繁體 我相信你,一直。信頼 信頼繁體 是麼?還有機會麼。不管有沒有,還是謝謝悠的安慰了。悠...

麻煩懂日語的朋友幫忙翻譯成日語。不要找機器翻譯。謝謝了

席 480元。6組 軽食 30本 送 女 子 1 必要 女 子 少 200元 支払 時間 以前 夜明 方3 00 費480元 約7200円 6人分 軽食 30本 付 女 子 付 添 必要 場合 最低200元 約3000円 頂 営業時間 午前3時前 価格 480元。6人前 30本 付 付 添 場合 最...

請將下面一段話翻譯成日語,翻譯器翻譯的不要哦

桜色舞 私 押 胸 立 盡 桜色舞 私 想 中島美嘉的 櫻花飛舞時 的歌詞 正常的翻譯方法 桜 舞 落 時 一人 落 著 気持 持 佇 桜 舞 落 時 一人 君 懐 思 何度 呟 文藝的翻譯方法 桜 抑 心 持 一人 佇 桜 懐 包 何度 嘆息 請大神幫忙把下面一段話翻譯成日語,不要直譯喔 xx先生...